Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

प्रद्युम्न-अपहरणम्, मत्स्य-उद्धारः, मायावती-शिक्षा, शम्बरवधः, रुक्मिणी-पुत्र-संगमः

नारदेनैवम् उक्ता सा पालयाम् आस तं शिशुम् बाल्याद् एवातिरागेण रूपातिशयमोहिता

nāradenaivam uktā sā pālayām āsa taṃ śiśum bālyād evātirāgeṇa rūpātiśayamohitā

Thus instructed by Nārada, she continued to nurture and protect that child—enchanted by his extraordinary beauty and bound to him from his very infancy with an overwhelming affection.

नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana (Instrument/करण) / Agent-in-passive
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb
उक्ताaddressed, told
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifying sā)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been told/said to’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun
पालयाम्to protect (intended action)
पालयाम्:
Kriya (Action/क्रिया) (with āsa forming periphrastic past)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) → पालयाम् (कृदन्त)
Formतुमुन्-अर्थे (infinitive-like) ‘पालयितुम्’ इत्यर्थे; अव्ययभावेन प्रयुक्तम् (periphrastic with आस)
आसwas (did)
आस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-प्रयोगे परस्मैपद-रूपम्; प्रथमा (3rd person), एकवचन; auxiliary ‘was/did’ with pAlayām
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative pronoun
शिशुम्the child
शिशुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle
अतिरागेणwith excessive attachment
अतिरागेण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअति + राग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अतिशयितः रागः), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
रूपातिशयमोहिताbewildered by his extraordinary beauty
रूपातिशयमोहिता:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifying sā)
TypeAdjective
Rootरूप + अतिशय + मोहित (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष-समास (रूपस्य अतिशयेन मोहिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; PPP (क्त)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: To manifest divine līlā and ensure the protection of dharma through the Yādava house.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safeguarding the Lord’s lineage and defeating adharma that targets divine offspring.

Concept: Guidance from a realized sage (Nārada) can redirect life toward protection and right action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek counsel from trustworthy spiritual mentors before making life-shaping commitments.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s purposes unfold through the devotee-sage’s instruction (Nārada) and embodied relationships.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

Vyuha Form: Pradyumna

N
Nārada
T
the child (śiśu)

FAQs

Nārada often functions as a catalyst: his counsel redirects events so that hidden karmic tendencies—like attachment or ambition—surface and shape the next turn of the lineage story.

Through the simple cause-and-effect of the verse: intense affection arising from infancy and fascination with beauty becomes the motive force behind continued protection and the choices that follow.

Even in a verse focused on human emotion, the Purāṇic frame assumes Vishnu’s overarching governance of order—individual attachments operate within the larger moral-cosmic structure that Vishnu sustains.