Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

रुक्मिणी-हरणम्, विरोधि-राजगणः, रुक्मी-प्रतिज्ञा-पराजयः, प्रद्युम्न-जन्म

श्वोभाविनि विवाहे तु तां कन्यां हृतवान् हरिः विपक्षभारम् आसज्य रामाद्येष्व् अथ बन्धुषु

śvobhāvini vivāhe tu tāṃ kanyāṃ hṛtavān hariḥ vipakṣabhāram āsajya rāmādyeṣv atha bandhuṣu

But when the marriage was to take place on the morrow, Hari carried away that maiden, shifting the crushing burden of opposition onto Rāma and the other kinsmen, so that the contest would fall upon their side.

श्वःtomorrow
श्वः:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootश्वः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भाविनिthat was to occur; impending
भाविनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभविष्यत्/भाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विवाहे इति)
विवाहेin the wedding
विवाहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कन्याम्the maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ताम् इत्यस्य विशेष्य
हृतवान्having abducted; carried off
हृतवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + क्तवतु (प्रत्यय)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
हरिःHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
विपक्षभारम्the burden/force of the opposing side
विपक्षभारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविपक्ष + भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आसज्यhaving fastened/placed (it)
आसज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसञ्ज् (धातु) उपसर्ग-आ (आ + सञ्ज्)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अन्त (absolutive/gerund)
रामाद्येषुupon Rāma (Balarāma) and others
रामाद्येषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराम + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘रामादयः’ इत्यस्य सप्तमी बहुवचन
अथthen
अथ:
Desha-Kala (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
बन्धुषुamong (his) kinsmen
बन्धुषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa abducts Rukmiṇī to protect her and overturn an adharma-imposed marriage, ensuring the dharmic union of the Lord with Śrī.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Safeguarding dharmic marriage and subduing arrogant kṣatriya opposition to divine will

Concept: When devotion aligns with dharma, the Lord actively protects the devotee and overturns coercive adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold to righteous convictions under social pressure, and act with courage while trusting divine protection and guidance.

Vishishtadvaita: The personal Lord (Hari) enters history to protect Śrī-like devotion, showing divine immanence without losing transcendence.

Vamsha: Chandra

Key Kings: Hari (Kṛṣṇa), Rukmiṇī, Rāma (Balabhadra)

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

Lakshmi Presence: Sri

H
Hari (Vishnu)
R
Rama
K
Kinsmen/Relatives (Bandhu)

FAQs

It highlights divine sovereignty operating through historical events—Hari redirects the course of alliances and conflict, ensuring the narrative’s dharmic outcome within the dynastic framework.

Through concise dynastic narration: Hari’s act strategically transfers the impending conflict onto Rāma and the allied relatives, showing how outcomes are rearranged by a higher will within worldly affairs.

Even in political and familial episodes, Hari remains the supreme regulator—his intervention implies that kingship, lineage, and conflict unfold under Vishnu’s overarching governance of order (dharma).