Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

बलरामस्य वारुणी-प्रसङ्गः, यमुनाकर्षणम्, लक्ष्मी-प्रदत्त-विभूषणम्, रेवती-विवाहः

ततः स्नातस्य वै कान्तिर् आजगाम महात्मनः अवतंसोत्पलं चारु गृहीत्वैकं च कुण्डलम्

tataḥ snātasya vai kāntir ājagāma mahātmanaḥ avataṃsotpalaṃ cāru gṛhītvaikaṃ ca kuṇḍalam

Then, when the great-souled one had bathed, a radiant splendor came upon him. Taking a lovely lotus as an ornament and also a single earring, he became adorned with auspicious brilliance.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (from then/thereafter)
स्नातस्यof the bathed one
स्नातस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त/भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of (him) who has bathed’
वैindeed
वै:
Particle (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पादपूरण (emphatic particle)
कान्तिःsplendor, radiance
कान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आजगामcame, returned
आजगाम:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समास: महान् आत्मा यस्य (great-souled)
अवतंसोत्पलम्a lotus as an ear-ornament
अवतंसोत्पलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवतंस + उत्पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: अवतंसे उत्पलम् (a lotus for the ear-ornament)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चारुbeautiful
चारु:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying अवतंसोत्पलम्)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying कुण्डलम्)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कुण्डलम्earring
कुण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Balarāma bathes and shines with renewed splendor, displaying auspiciousness that follows divine acts of protection and order-restoration.

Leela: Bala

Dharma Restored: Auspicious equilibrium after the subduing of disorder; re-establishment of śrī (prosperity) as a sign of divine favor.

Concept: Contact with sacred waters and remembrance of the Lord’s līlā culminate in inner and outer ‘kānti’—an auspicious transformation reflecting divine grace.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Integrate purity and beauty into practice: regular tīrtha-like disciplines (cleanliness, mantra, sāttvika habits) can make one’s life ‘radiant’ with steadiness and goodwill.

Vishishtadvaita: Śrī (Lakṣmī) is inseparable from the Lord’s auspicious manifestation; divine beauty and fortune are not illusory but real attributes expressing His gracious presence in the world.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

Vyuha Form: Sankarshana

Lakshmi Presence: Sri

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Mahātmā (unnamed noble figure)

FAQs

The verse links snāna with the arising of kānti (radiance), presenting purification as both outer and inner preparation for auspicious change within a dharmic, divinely governed order.

Parāśara typically narrates worldly events—beauty, fortune, kingship—as effects unfolding within dharma and the larger sovereignty of the Supreme, even when Vishnu is not named explicitly in the line.

Even in genealogical or courtly scenes, the Purana’s underlying theology frames prosperity, auspicious marks, and rightful eminence as ultimately sustained by Vishnu as the supreme regulator of cosmic and moral order.