Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Hari’s Boon to Muchukunda, Security of the Yādus, and Balarāma’s Consolation in Vraja

Viraha-Bhakti

तथापि कच्चिद् आलापम् इहागमनसंश्रयम् करोति कृष्णो वक्तव्यं भवता राम नानृतम्

tathāpi kaccid ālāpam ihāgamanasaṃśrayam karoti kṛṣṇo vaktavyaṃ bhavatā rāma nānṛtam

Even so, does Kṛṣṇa utter any word that hints at coming here? Tell me, O Rāma—what you say must be truth, not falsehood.

तथापिnevertheless, even so
तथापि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; संयोजक/उपपद (conjunctive particle): 'even so/however'
कच्चित्whether, I hope (that)
कच्चित्:
Sambandha (Interrogative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
आलापम्speech, conversation
आलापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
आगमनcoming, arrival
आगमन:
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (समासाङ्ग) प्रातिपदिक
संश्रयम्dependence, resort
संश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (समासान्त पद)
इहागमनसंश्रयम्dependence on coming here
इहागमनसंश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइह (अव्यय) + आगमन (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषभावः: 'इह-आगमनस्य संश्रयः' (dependence on coming here)
करोतिdoes, makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
वक्तव्यम्to be said, should be spoken
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation predicate/भाव)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृत्य (gerundive); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative): 'to be said'
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'by you')
रामO Rama
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
अनृतम्falsehood, untruth
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नानृतम्not false (i.e., truth)
नानृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootन (अव्यय) + अनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; न-समास/नञ्-भावः: 'not untruth' (= truth)

A Yadava elder/noble addressing Balarama (Rama) about Krishna (narrative voice relayed by Sage Parashara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To lighten the earth’s burden by destroying oppressive forces and to bestow loving devotion through his Vraja-līlā.

Leela: Madhurya

Dharma Restored: Prema-bhakti as the highest dharma of the Vraja-devotees, sustained through separation (viraha).

Concept: In the anguish of separation, devotees cling to satya (truthful speech) as the only reliable support for hope in the Lord’s return.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When distressed, seek counsel grounded in honesty and remember the divine through truthful, steady inquiry rather than rumor or projection.

Vishishtadvaita: Devotional relationship (śeṣa–śeṣi-bhāva) persists even in viraha: the jīva depends on the Lord and on truthful testimony about him.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
B
Balarama (Rama)

FAQs

It highlights how Krishna’s movements are treated as decisive for the protection and order of the Yadavas, reflecting divine sovereignty operating through seemingly human decisions.

The verse explicitly demands non-falsehood from Rama (Balarama), showing that dharmic truthfulness is a moral anchor even amid political uncertainty and impending conflict.

Krishna is not merely a heroic figure but the guiding Supreme Principle whose intent and presence determine the course of events, aligning narrative action with Vaishnava metaphysics.