Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

सभाजयाम् आस च तं यवनेशो ह्य् अनात्मजः तद्योषित्संगमाच् चास्य पुत्रो ऽभूद् अलिसंनिभः

sabhājayām āsa ca taṃ yavaneśo hy anātmajaḥ tadyoṣitsaṃgamāc cāsya putro 'bhūd alisaṃnibhaḥ

And the lord of the Yavanas—though not of his own lineage—received him with due honor. From union with that woman, a son was born to him, dark and lustrous like a black bee.

सभाजयाम् आसhonoured; received
सभाजयाम् आस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस-√भाज् (धातु) + णिच् (causative) + आम् (periphrastic perfect/लिट्-पर्याय) + √अस् (धातु)
Formलिट्-पर्याय (परस्मैपद) — ‘सभाजयाम् आस’ = ‘सभाजयामास’ (honoured/received); प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यवन-ईशःthe Yavana king
यवन-ईशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यवनानाम् ईशः’ (lord of the Yavanas)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/indeed)
अनात्मजःnot his own son
अनात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्- (नञ्) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समाससदृश नकारार्थ-प्रयोग; ‘आत्मजः’ = own son; ‘अनात्मजः’ = not his own son
तत्-योषित्-सङ्गमात्from union with that woman
तत्-योषित्-सङ्गमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + योषित् (प्रातिपदिक) + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from union with that woman)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
अस्यof him; his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम्/अयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (of him)
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभूत्was born; became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अलि-संनिभःbee-like; resembling a bee
अलि-संनिभः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअलि (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अलेः संनिभः’ (resembling a bee) — ‘पुत्रः’ इत्यस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: To later subdue the foreign-born aggressor whose rise threatens the Yādavas and the stability of righteous kingship in Bhārata.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of dharmic polity against predatory invasion.

Key Kings: Kālayavana

Vishnu Form: Krishna

P
Parāśara
M
Maitreya
Y
Yavana-king (Yavaneśa)
A
A woman (tad-yoṣit)

FAQs

It functions as a genealogical bridge: the narrative records how contact with the Yavana realm leads to offspring and thus extends or complicates the royal lineage within Ansha 4’s dynastic history.

By stating “anātmajaḥ” (not of one’s own line), Parāśara marks a boundary of lineage while still acknowledging proper royal honor and the consequential birth that follows from the union.

Even in seemingly historical-genealogical details, the Purāṇa implies that lineage, kingship, and social order unfold within Vishnu’s overarching sovereignty that sustains dharma across peoples and realms.