Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

दृष्टमात्रश् च तेनासौ जज्वाल यवनो ऽग्निना तत्क्रोधजेन मैत्रेय भस्मीभूतश् च तत्क्षणात्

dṛṣṭamātraś ca tenāsau jajvāla yavano 'gninā tatkrodhajena maitreya bhasmībhūtaś ca tatkṣaṇāt

The moment he was merely looked upon by him, that Yavana blazed up in fire—born of the king’s wrath; and, O Maitreya, in that very instant he was reduced to ashes.

दृष्टमात्रःat the mere sight (of him)
दृष्टमात्रः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √दृश्) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दृष्टं मात्रं यस्य/दृष्टमात्रे) ‘at mere sight/only seen’ (idiomatic)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
असौthat one (the Yavana)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
जज्वालblazed/burned
जज्वाल:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यवनःthe Yavana
यवनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अग्निनाwith fire
अग्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तत्क्रोधजेनby that wrath-born (fire)
तत्क्रोधजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (तस्य क्रोधात् जातः) ‘born of his wrath’
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भस्मीभूतःreduced to ashes
भस्मीभूतः:
Karta (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootभस्मी (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √भू)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव (भस्मी-भूय) ‘become ashes’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
तत्क्षणात्instantly
तत्क्षणात्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb): ‘immediately/at that very moment’

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna’s protection culminates in the instant destruction of the aggressor through Muchukunda’s boon-born fiery glance.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Swift removal of violent adharma threatening the Lord’s devotees and the social order

Concept: Violence against the innocent rebounds as immediate destruction when one confronts divinely sanctioned tejas; adharma carries its own consuming fire.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Avoid offenses and cruelty; recognize that power used unrighteously invites swift collapse, while restraint and righteousness preserve one’s life-path.

Vishishtadvaita: Divine governance works through empowered agents and boons within the real world-order, expressing the Lord’s protective will.

Vishnu Form: Hari

M
Maitreya
Y
Yavana (Kālayavana)
K
King Muchukunda

FAQs

It illustrates immediate karmic retribution and the restoration of dharma: an aggressor is destroyed not by ordinary weaponry, but by the divinely empowered consequence of confronting a righteous king.

Parāśara frames it as fire arising from the king’s wrath—an extraordinary, fate-activated potency that manifests the moment the Yavana is seen, emphasizing inevitability and moral causality within the narrative.

Even when not named in the verse, the episode functions within Vishnu’s sovereignty over order: kings and events operate as instruments through which the Supreme Reality sustains dharma and curbs adharma.