Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वैष्णवीमायावितानम्, उग्रसेनाभिषेकः, सुधर्मासभा, सांदीपनिगमनम्, पाञ्चजन्य-प्राप्तिः, गुरुदक्षिणा

इत्य् उक्त्वाथ प्रणम्योभौ यदुवृद्धान् अनुक्रमात् यथावद् अभिपूज्याथ चक्रतुः पौरमाननम्

ity uktvātha praṇamyobhau yaduvṛddhān anukramāt yathāvad abhipūjyātha cakratuḥ pauramānanam

Thus having spoken, the two bowed in due order to the venerable elders of the Yadu line; and, having honored them properly according to custom, they then offered reverent homage to the assembled citizens.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/इत्यर्थसूचक)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having said)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + ल्यप् (ल्यबन्त/अव्ययकृदन्त)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having bowed)
उभौboth (of them)
उभौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), द्विवचन (dual)
यदुवृद्धान्the elders of the Yadus
यदुवृद्धान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यदूनां वृद्धाः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन
अनुक्रमात्in due order
अनुक्रमात्:
Adhikarana/Hetu (Manner/क्रमेण)
TypeIndeclinable
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in order/ क्रमशः)
यथावत्properly
यथावत्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly/as prescribed)
अभिपूज्यhaving honored
अभिपूज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + अभि- (उपसर्ग) + ल्यप् (ल्यबन्त/अव्ययकृदन्त)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having duly honored)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
चक्रतुःthey performed/did
चक्रतुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपदम्
पौरमाननम्honoring of the citizens
पौरमाननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक) + मानन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पौराणां माननम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa, as Viṣṇu incarnate, acts to remove Kaṃsa’s tyranny and re-establish righteous governance in Mathurā.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Maryādā (social-royal decorum), respect for elders, and civic order after the fall of a tyrant

Concept: Dharma is upheld through proper honoring of elders and the civic body, even immediately after conflict.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain humility, observe social duties, and honor community elders when transitioning from crisis to stability.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s līlā includes sustaining social order (loka-saṅgraha) while remaining the supreme protector.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: Elder-reverence (vṛddha-sevā) and kula-maryādā

Key Kings: Yadu

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

Y
Yadu dynasty elders
C
Citizens (paura)

FAQs

It presents dharma as lived social order: legitimate authority is shown through reverence to lineage-elders and respectful acknowledgment of the civic body.

By depicting the protagonists’ sequence of bowing and honoring—first elders by rank, then the townspeople—Parāśara illustrates dharma as correct relational behavior that sustains dynasty and society.

Even in a genealogical scene, the Purana frames righteous kingship and social harmony as expressions of the cosmic order upheld by Vishnu, the supreme preserver of dharma.