Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

वैष्णवीमायावितानम्, उग्रसेनाभिषेकः, सुधर्मासभा, सांदीपनिगमनम्, पाञ्चजन्य-प्राप्तिः, गुरुदक्षिणा

गच्छेन्द्रं ब्रूहि वायो त्वम् अलं गर्वेण वासव दीयताम् उग्रसेनाय सुधर्मा भवता सभा

gacchendraṃ brūhi vāyo tvam alaṃ garveṇa vāsava dīyatām ugrasenāya sudharmā bhavatā sabhā

“Go, O Vāyu, and tell Indra: enough of this pride, O Vāsava! Let the Sudharmā—your assembly hall—be given to Ugrasena.”

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रूहिtell, say
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
वायोO Vayu
वायो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अलम्enough (of)
अलम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक/निषेधार्थक-अव्यय (particle: enough!)
गर्वेणwith pride
गर्वेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
वासवO Vasava (Indra)
वासव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be given'
उग्रसेनायto Ugrasena
उग्रसेनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउग्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
सुधर्माSudharma (name of the hall)
सुधर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुधर्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवताby you
भवता:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग
सभाassembly hall
सभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Likely Sri Krishna (issuing a command via Vāyu to Indra within the Krishna-cycle narrative)

Avatara: Krishna

Purpose: He curbs Indra’s pride and reallocates divine splendor to support righteous earthly kingship under Ugrasena.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Humbling of celestial arrogance; proper distribution of resources for dharmic governance.

Concept: Power—celestial or terrestrial—must submit to dharma; pride is corrected when it obstructs righteous order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use authority to check ego-driven privilege and to build institutions of fair counsel and collective deliberation.

Vishishtadvaita: The Lord’s supremacy over devas is asserted within worldly governance, supporting a theistic Vedānta where all powers are subordinate to Nārāyaṇa’s will.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: Nīti (just statecraft)

Key Kings: Ugrasena, Indra (Vāsava), Krishna

Vishnu Form: Krishna

V
Vayu
I
Indra (Vasava)
U
Ugrasena
S
Sudharma (assembly hall)

FAQs

Sudharmā functions as a divine emblem of ordered rule and righteous assembly; its transfer to Ugrasena marks the restoration/recognition of legitimate sovereignty under Krishna’s dispensation.

Indra (Vāsava) is admonished to abandon garva, illustrating that even the king of gods is subject to higher dharmic and divine authority—ultimately aligned with Vishnu/Krishna’s governance.

The verse implies a hierarchy where celestial power yields to the Supreme’s ordering of the world; kingship and cosmic administration are portrayed as instruments of Vishnu’s sustaining sovereignty.