Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

क्व कर्ता सर्वभूतानाम् अनादिनिधनो भवान् क्व मे मनुष्यकस्यैषा जिह्वा पुत्रेति वक्ष्यति

kva kartā sarvabhūtānām anādinidhano bhavān kva me manuṣyakasyaiṣā jihvā putreti vakṣyati

Where are You—the beginningless and endless Maker of all beings—and where am I, a mere human? How could this tongue of mine ever again utter the word “my son”?

kvawhere? how (can it be)?
kva:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
kartācreator, doer
kartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) → kartṛ (कृदन्त)
Formकर्तृवाचक कृदन्त (तृच्/तृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sarvabhūtānāmof all beings
sarvabhūtānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formसमासः, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
anādi-nidhanaḥwithout beginning and without end
anādi-nidhanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanādi (प्रातिपदिक) + nidhana (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्वन्द्वः/समाहारः: न आदिः न निधनम् यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भवान्’ इत्यस्य विशेषणम्
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
kvawhere? how (can it be)?
kva:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
manuṣyakasyaof a mere human (like me)
manuṣyakasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣyaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
eṣāthis
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jihvātongue (speech)
jihvā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjihvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
putra-itisaying “son”
putra-iti:
Vakyakarma (Quoted content/वाक्यकर्म)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-प्रयोगः (quotative particle); ‘पुत्र’ इति वचनम्
vakṣyatiwill say
vakṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

A grieving human speaker within the dynastic narrative (reported by Sage Parāśara to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: The speaker confesses unworthiness and marvels that the creator of all beings is addressed in human intimacy as ‘son’.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Restoring proper reverence (aiśvarya-jñāna) alongside intimacy in devotion

Concept: The infinite creator (anādi-nidhana) transcends all, so the devotee marvels at the incongruity of addressing Him with possessive human speech.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Balance intimacy in prayer with humility—let language become reverent, remembering God’s infinitude.

Vishishtadvaita: Maintains difference-in-relation: finite jīva remains distinct and dependent, yet may relate personally to the Supreme by His grace.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu (implied as the eternal Creator)
A
All beings (sarvabhūtāni)
A
A human parent (speaker)
S
Son (putra)

FAQs

It frames Vishnu as the beginningless and endless ground of all existence, contrasting the eternal Creator with the transient conditions of human life and loss.

By placing personal lament inside genealogy, the text shows that even lineage and heirs are impermanent, directing the listener from worldly identity to the higher sovereignty of the Divine.

Vishnu is implied as the supreme maker of all beings, before whom human claims—like “my son”—are revealed as contingent and fragile, encouraging surrender to the cosmic order.