Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

आराधितो यद् भगवान् अवतीर्णो गृहे मम दुर्वृत्तनिधनार्थाय तेन नः पावितं कुलम्

ārādhito yad bhagavān avatīrṇo gṛhe mama durvṛttanidhanārthāya tena naḥ pāvitaṃ kulam

Because the Blessed Lord, truly worshipped, has descended into my own household to destroy the wicked, by that very deed our lineage has been made holy and purified.

ārādhitaḥworshipped, propitiated
ārādhitaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootā-rādh (धातु) → ārādhita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणरूपेण
yatthat (which)
yat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (यत्-तत्)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
avatīrṇaḥdescended, incarnated
avatīrṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootava-tṝ (धातु) → avatīrṇa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य विशेषणम्
gṛhein (my) house
gṛhe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
durvṛtta-nidhana-arthāyafor the purpose of destroying the wicked
durvṛtta-nidhana-arthāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdurvṛtta (प्रातिपदिक) + nidhana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘दुर्वृत्तस्य निधनम्’ इति + ‘अर्थ’), पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थक दत्तिविभक्ति
tenaby that (by him/thereby)
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
naḥof us, our
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
pāvitaṃpurified
pāvitaṃ:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpū (धातु) → pāvita (कृदन्त)
Formणिच्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘कुलम्’ इत्यस्य विशेषणम्
kulamfamily, lineage
kulam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

A royal/narrative character within the dynastic account (as relayed by Sage Parāśara to Maitreya; exact named speaker varies by edition/context of Ansha 4, Adhyaya 20)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: He descends into the Yādava household to destroy the wicked and protect dharma.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of the righteous and purification of the Yādava lineage through the Lord’s advent

Concept: Bhagavān’s avatāra, invoked by true worship, purifies even a human lineage by His mere presence and purpose.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate sincere worship and align one’s household life with dharma, seeing devotion as purifying.

Vishishtadvaita: The transcendent Lord freely enters the finite world and relationships without losing supremacy, sanctifying them by grace.

Vamsha: Chandra

Key Kings: Krishna

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

V
Vishnu
B
Bhagavan (the Lord)
K
Kula (dynasty/lineage)

FAQs

This verse frames avatāra as both cosmic (destroying the wicked) and intimate (entering a home), showing that Vishnu’s presence purifies an entire lineage while restoring dharma.

Within the dynastic narration, Parāśara presents avatāra as a deliberate descent “for the destruction of the wicked,” highlighting Vishnu’s sovereign role in correcting moral disorder across society and kingship.

Vishnu is portrayed as Bhagavān whose grace and power simultaneously uphold universal order and sanctify devotees—an avatāra is not merely historical, but a manifestation of the Supreme Reality acting for dharma.