कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः
प्रसीद सीदतां देव देवानां वरद प्रभो तथावयोः प्रसादेन कृतोद्धारश् च केशव
prasīda sīdatāṃ deva devānāṃ varada prabho tathāvayoḥ prasādena kṛtoddhāraś ca keśava
Be gracious, O Lord; come to the aid of those who are distressed. O Master, bestower of boons even upon the gods: by Your favor alone, O Keśava, our deliverance has been accomplished.
Devas (the gods), offering a supplicatory praise to Lord Vishnu (Keśava)
Avatara: Krishna
Purpose: Kṛṣṇa, as Keśava, grants refuge and deliverance to the distressed, demonstrating his role as the bestower of grace.
Leela: Moksha-dana
Dharma Restored: Śaraṇāgati (taking refuge) and the Lord’s protective governance
Concept: Deliverance arises from the Lord’s prasāda (grace), attained through humble surrender and prayer for the relief of the distressed.
Vedantic Theme: Moksha
Application: In hardship, practice prayerful surrender, asking not only for oneself but for all who suffer, and act as an instrument of that compassion.
Vishishtadvaita: Prasāda is personal and relational: the Supreme, with Śrī as inseparable grace, lifts bound souls through compassionate acceptance of surrender.
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Dasya
Lakshmi Presence: Sri
The verse explicitly states that deliverance is accomplished “by Your favor alone,” making Vishnu’s grace the decisive cause of rescue and well-being.
Vishnu is addressed as “the giver of boons to the gods,” implying that even celestial authorities depend upon Him for protection and success.
“Keśava” functions as a devotional, personal address to the Supreme Lord, highlighting that the ultimate refuge is not an abstract force but Vishnu Himself who grants rescue through compassion.