Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

उत्थाप्य वसुदेवस् तं देवकी च जनार्दनम् स्मृतजन्मोक्तवचनौ ताव् एव प्रणतौ स्थितौ

utthāpya vasudevas taṃ devakī ca janārdanam smṛtajanmoktavacanau tāv eva praṇatau sthitau

Raising up Janārdana, Vasudeva and Devakī—recalling the circumstances of His birth and the words spoken then—remained before Him, standing with heads bowed in reverence.

utthāpyahaving raised (him up)
utthāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√sthā (स्था धातु) + णिच् (causative) + क्त्वा
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा), causative sense — ‘having raised (him)’
vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
tamhim (Janārdana/Kṛṣṇa)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
devakīDevakī
devakī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevakī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
janārdanamJanārdana (Kṛṣṇa)
janārdanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
smṛta-janma-ukta-vacanauremembering (his) birth and speaking words (to him)
smṛta-janma-ukta-vacanau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmṛta (√smṛ + क्त) + janman (प्रातिपदिक) + ukta (√vac + क्त) + vacana (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष समास (कर्मधारय/तत्पुरुष-समुच्चयार्थ: ‘whose birth was remembered and words were spoken’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन — agreeing with tāv
tauthose two (Vasudeva and Devakī)
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन — Nominative dual
evaindeed
eva:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
praṇataubowed, prostrate
praṇatau:
Kriyāviśeṣaṇa/State (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpraṇata (√nam + क्त, with pra-)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन — ‘bowed down’
sthitaustood/remained
sthitau:
Kriyā (Predicate/क्रिया; participial)
TypeVerb
Rootsthita (√sthā + क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन — ‘stood/remained’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa allows his parents to recall his divine birth and words, deepening their reverence and confirming his protective mission.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Recognition of the Lord’s divinity alongside worldly relationships (līlā and tattva together)

Concept: Smaraṇa (recollection) of the Lord’s advent and words transforms ordinary affection into reverent devotion.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice daily remembrance of the Lord’s līlā and teachings to steady the mind and refine relationships into devotion.

Vishishtadvaita: The Lord is personally approachable (as child/son) yet remains the supreme object of worship—bhakti through relationship.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Vatsalya

V
Vasudeva
D
Devaki
J
Janardana (Vishnu/Krishna)

FAQs

It marks their awakened recognition of Krishna as Janārdana—Vishnu Himself—so parental attachment is transformed into reverent bhakti before the Supreme.

Parāśara emphasizes “smṛta” (remembered): the parents recall the divine circumstances and earlier utterances about Krishna’s birth, which deepens their surrender and reverence.

Krishna is named Janārdana, underscoring Vishnu’s supreme sovereignty—He is not merely a son within history, but the transcendent Lord whom even His parents worship.