Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

कंसे गृहीते कृष्णेन तद्भ्राताभ्यागतो रुषा सुनामा बलभद्रेण लीलयैव निपातितः

kaṃse gṛhīte kṛṣṇena tadbhrātābhyāgato ruṣā sunāmā balabhadreṇa līlayaiva nipātitaḥ

When Kaṃsa was seized by Kṛṣṇa, his brother Sunāmā rushed in, blazing with wrath; yet Balabhadra felled him effortlessly, as though in mere play.

kaṃsein/when Kaṃsa
kaṃse:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
gṛhītewhen (he) was seized
gṛhīte:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण; locative absolute)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु) + क्त (past passive participle)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative absolute ‘when (he) was seized’
kṛṣṇenaby Kṛṣṇa
kṛṣṇena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
tad-bhrātāhis brother
tad-bhrātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘his brother’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
abhyāgataḥarrived
abhyāgataḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया; participial)
TypeVerb
Rootabhi-ā-√gam (गम् धातु) + क्त (past participle)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Past participle ‘having come/arrived’
ruṣāwith anger
ruṣā:
Hetu/Instrument (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootruṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular (भावे)
sunāmāSunāmā (named Sunāmā)
sunāmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-nāman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (‘good-named’ as epithet), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
balabhadreṇaby Balabhadra (Balarāma)
balabhadreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbalabhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
līlayāplayfully, as a sport
līlayā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular (manner)
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
nipātitaḥwas knocked down
nipātitaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (पत् धातु) + णिच् (causative) + क्त (past passive participle)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Past passive participle ‘was felled/struck down’

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descends to destroy Kaṃsa and relieve the earth of tyrannical adharma while protecting devotees.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Removal of violent, illegitimate rule and protection of the righteous in Mathurā

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
K
Kamsa
B
Balarama (Balabhadra)
S
Sunama

FAQs

The verse frames Balabhadra’s victory as līlā—showing that for the divine, even the suppression of violent opposition is effortless and serves the restoration of cosmic order (dharma).

By depicting Kṛṣṇa’s capture of Kaṃsa and Balabhadra’s immediate, playful subduing of Sunāmā, Parāśara emphasizes that hostile power collapses the moment it confronts the Lord’s ordained purpose.

Kṛṣṇa and Balabhadra function as agents of Vishnu’s supreme governance: tyrannical forces and their kin are neutralized without strain, highlighting the avatāra’s role in re-establishing dharma.