Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

वल्गन्ति गोपाः कृष्णेन ये चेमे सहिताः पुरः गावो ह्रियन्ताम् एतेषां यच् चास्ति वसु किंचन

valganti gopāḥ kṛṣṇena ye ceme sahitāḥ puraḥ gāvo hriyantām eteṣāṃ yac cāsti vasu kiṃcana

“These cowherds who are strutting about—along with Kṛṣṇa—and who stand here in front: let their cows be driven away, and whatever little wealth they possess be seized as well.”

वल्गन्तिare leaping; are acting wildly
वल्गन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवल्ग् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd plural present
गोपाःthe cowherds
गोपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
कृष्णेनwith Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
इमेthese
इमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural (demonstrative)
सहिताःaccompanied; together (with him)
सहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (धातु) → सहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural; qualifying ये/इमे
पुरःin front
पुरः:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb) — ‘in front’
गावःthe cows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
ह्रियन्ताम्let (them) be taken away
ह्रियन्ताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative) — ‘let them be carried off’
एतेषाम्of these (people)
एतेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — here accusative singular (relative)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd singular present
वसुwealth; property
वसु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — here accusative singular (object of implied ‘take’)
किंचनany; whatsoever
किंचन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिंचन (सर्वनाम/अव्यय-प्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — indeclinable-like pronoun used adjectivally; qualifying वसु

Unspecified antagonist figure within the Krishna narrative (spoken as an order to seize cattle/wealth); framed by Sage Parāśara narrating to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa manifests to protect the cowherd community from Kaṃsa’s exploitation and to uproot adharma that preys upon simple livelihoods.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of agrarian/cowherd dharma and property from tyrannical seizure; safeguarding communal welfare

Concept: Adharma is not only physical violence but also economic predation—seizing cows and livelihood from the innocent—which the Lord opposes.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice and support non-exploitative governance and livelihoods; protect the vulnerable and resist unjust confiscation and bullying.

Vishishtadvaita: The Lord’s grace protects the material conditions of devotees’ embodied life (śarīra-bhāva) as part of their service and flourishing in His order.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

Lakshmi Presence: Bhumi

K
Krishna
C
Cows (gāvaḥ)

FAQs

The verse treats cows and cattle-wealth as the very basis of Vraja’s life; the threat to seize them highlights adharma against the pastoral community that Krishna (as Vishnu) protects.

Parāśara narrates the unfolding lila where injustice rises against Krishna’s devotees, setting the stage for divine intervention that re-establishes dharma in the social and cosmic order.

Even amid ordinary threats—property, livelihood, social intimidation—Krishna is implied as the sovereign protector, the same Vishnu who preserves the world-order by safeguarding the devoted.