Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

कृष्णस् तोशलकं भूयो मल्लराजं महाबलम् वाममुष्टिप्रहारेण पातयाम् आस भूतले

kṛṣṇas tośalakaṃ bhūyo mallarājaṃ mahābalam vāmamuṣṭiprahāreṇa pātayām āsa bhūtale

Then Kṛṣṇa, once again, struck down Tośalaka—the mighty king among wrestlers—bringing him to the ground with a crushing blow of His left fist.

कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
तोशलकम्Tośalaka (a wrestler)
तोशलकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोशलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यवाचक क्रियाविशेषण (again/further)
मल्लराजम्the king of wrestlers
मल्लराजम्:
Karma (Appositional object/कर्म)
TypeNoun
Rootमल्ल (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मल्लानां राजा’
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Karma-viseshana (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (पूर्वपद) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारयः ‘great-strong’
वाममुष्टिप्रहारेणwith a blow of the left fist
वाममुष्टिप्रहारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + मुष्टि (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष-श्रृङ्खला (वामस्य मुष्टिः → वाममुष्टिः; वाममुष्ट्या प्रहारः)
पातयाम्felled/caused to fall
पातयाम्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोग-रूपम् (periphrastic perfect stem)
आसdid (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary)
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To swiftly subdue the remaining champions in Kaṃsa’s arena, demonstrating divine supremacy and clearing the way for the tyrant’s removal.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Public reassertion of dharma through the fall of adharma’s champions

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
T
Tośalaka
M
Malla (wrestlers)
M
Mathura (implied arena context)

FAQs

It dramatizes divine sovereignty: Kṛṣṇa’s avatāra-līlā subdues oppressive power in the public arena and signals the restoration of dharma in Mathurā.

Through concise narrative action: Parāśara presents Kṛṣṇa’s effortless victory as evidence that the Supreme Reality (Vishnu) can act in the world without limitation.

Kṛṣṇa’s strength is not merely heroic; it is the Lord’s transcendent authority manifesting in time—protecting devotees and re-establishing cosmic order.