Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

वल्गता मुष्टिकेनैतच् चाणूरेण तथा सखि क्रियते बलभद्रस्य हास्यम् एतद् विलोक्यताम्

valgatā muṣṭikenaitac cāṇūreṇa tathā sakhi kriyate balabhadrasya hāsyam etad vilokyatām

Friend, look: as Muṣṭika prances about, and Cāṇūra too, they are only making Balabhadra laugh—behold it well.

वल्गताby (one) leaping about
वल्गता:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootवल्ग् (धातु; शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; वर्तमानकाले कृदन्त (शतृ) ‘leaping/strutting’
मुष्टिकेनby Muṣṭika
मुष्टिकेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular (pronoun)
चाणूरेणby Cāṇūra
चाणूरेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootचाणूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सखिO friend
सखि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
क्रियतेis made; is done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present 3rd sg.; कर्मणि/भावे प्रयोग ‘is done/is made’
बलभद्रस्यof Balabhadra
बलभद्रस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
हास्यम्laughter; ridicule
हास्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular (pronoun)
विलोक्यताम्let it be seen; behold
विलोक्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-लोक् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Imperative 3rd sg. ‘let it be seen’

A spectator in the Mathura arena (addressing another onlooker); narrated within Sage Parāśara’s account to Maitreya

Bhakti Type: Hasya

B
Balabhadra (Balarama)
M
Muṣṭika
C
Cāṇūra

FAQs

It signals effortless superiority—what appears as fearsome martial display is, to Balabhadra, merely a spectacle, foreshadowing the wrestlers’ inevitable defeat.

By placing the reaction in ordinary spectators’ speech, the text contrasts human expectation with the calm, playful confidence of the Lord’s party, making divine control felt within a public event.

The episode frames violence and power under dharma as lila—Vishnu’s order prevails without strain, and even opponents’ bravado becomes part of the divine unfolding.