Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

ताम् आह ललितं कृष्णः कस्येदम् अनुलेपनम् भवत्या नीयते सत्यं वदेन्दीवरलोचने

tām āha lalitaṃ kṛṣṇaḥ kasyedam anulepanam bhavatyā nīyate satyaṃ vadendīvaralocane

Then Kṛṣṇa, speaking with playful tenderness, said: “For whom do you carry this fragrant unguent? Speak the truth, O lotus-eyed one.”

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ललितम्gently
ललितम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootललित (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे द्वितीया (accusative used adverbially); क्रियाविशेषण = ‘gently/pleasantly’
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (object)
अनुलेपनम्ointment
अनुलेपनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate-noun) वा द्वितीया (object) — ‘this ointment’
भवत्याby you
भवत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; honorific ‘you’)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by you)
नीयतेis being carried
नीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/निपात = ‘truly/in truth’
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
इन्दीवरलोचनेO lotus-eyed one
इन्दीवरलोचने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootइन्दीवर (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; इन्दीवर-सदृशे लोचने यस्याः (addressing her)

Sri Krishna (as narrated by Sage Parashara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: He draws beings toward Himself through sweetness of speech, turning a worldly service into an opening for grace and devotion.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Awakening of devotion and truthfulness through direct divine encounter

Concept: God’s approachable sweetness (saulabhya) invites truthful self-disclosure and begins the soul’s turning toward Him.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Meet daily encounters with honesty and openness; treat sincere dialogue as a doorway to inner devotion.

Vishishtadvaita: The Supreme is personally accessible and relational, drawing the jīva through gracious interaction rather than abstraction.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna

FAQs

It highlights Krishna’s lila—his playful, intimate engagement with devotees—where ordinary acts like carrying cosmetics become expressions of affection and devotion.

By narrating Krishna’s sweetness and charm alongside his identity as Vishnu, Parashara shows that the Supreme Reality is not only cosmic ruler but also personally accessible through loving relationship (bhakti).

The epithet elevates the scene into devotional aesthetics: beauty and purity become vehicles for bhakti, reinforcing Vaishnava themes where the Divine and devotees relate through sacred love and reverent intimacy.