Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

अक्रूरागमवृत्तान्तम् उपलभ्य तथा धनुः भग्नं श्रुत्वाथ कंसो ऽपि प्राह चाणूरमुष्टिकौ

akrūrāgamavṛttāntam upalabhya tathā dhanuḥ bhagnaṃ śrutvātha kaṃso 'pi prāha cāṇūramuṣṭikau

When Kaṁsa came to know the tidings of Akrūra’s arrival, and then heard that the great bow had been broken, he too spoke—addressing Cāṇūra and Muṣṭika.

अक्रूर-आगम-वृत्तान्तम्the news of Akrūra’s arrival
अक्रूर-आगम-वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक) + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अक्रूरस्य आगमस्य वृत्तान्तः’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उपलभ्यhaving learned
उपलभ्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउप-लभ् (धातु) → उपलभ्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having learned/obtained’
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘likewise/also’
धनुःthe bow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (object of ‘श्रुत्वा’ understood: ‘heard (that) the bow (was) broken’)
भग्नम्broken
भग्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभञ्ज् (धातु) → भग्न (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘धनुः’ as object)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having heard’
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कंसःKaṃsa
कंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात ‘also/even’
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
चाणूर-मुष्टिकौCāṇūra and Muṣṭika
चाणूर-मुष्टिकौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाणूर (प्रातिपदिक) + मुष्टिक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर-द्वन्द्व); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन (addressed/mentioned as two persons)

Sage Parashara (narrating to Maitreya; verse reports Kamsa’s reaction and speech)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s presence precipitates Kaṃsa’s fear and the unfolding of events leading to the tyrant’s destruction.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Removal of unrighteous kingship and protection of the Yādavas and devotees

Vishnu Form: Krishna

A
Akrura
K
Kamsa
C
Chanura
M
Mushtika

FAQs

Akrura’s arrival signals that Krishna’s entry into Mathura is imminent; it is a decisive turning-point where Kaṁsa realizes the threat to his rule is no longer distant but present and unfolding.

Parashara presents it as consequential news that immediately alters Kaṁsa’s calculations—an outward event that functions like an omen, showing that the power supporting adharma is being dismantled as Krishna advances.

Though the verse names Krishna’s opponents rather than Vishnu directly, the narrative implies Vishnu’s sovereign agency through Krishna: events align inexorably toward the protection of dharma and the removal of oppressive rule.