Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अक्रूरस्य यमुनादर्शनम्, मथुराप्रवेशः, रजकवधः, माल्यजीवकवरदानम्

नोपसर्गादिकं दोषं युष्मत्संततिसंभवः संप्राप्स्यति महाभाग यावत् सूर्यो भविष्यति

nopasargādikaṃ doṣaṃ yuṣmatsaṃtatisaṃbhavaḥ saṃprāpsyati mahābhāga yāvat sūryo bhaviṣyati

O greatly fortunate one, no affliction—no calamity or taint of any kind—shall ever befall the descendants of your lineage, for as long as the Sun endures.

not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
उपसर्गादिकम्beginning with afflictions (etc.)
उपसर्गादिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपसर्ग + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (उपसर्गः आदिः यस्य) विशेषणम् (दोषम्)
दोषम्fault/evil
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
युष्मत्संततिसंभवःone born in your lineage
युष्मत्संततिसंभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मत् + संतति + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (युष्मत्संततेः संभवः)
संप्राप्स्यतिwill encounter/attain
संप्राप्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक (as long as)
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भविष्यतिwill exist
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating the royal genealogies to Maitreya; the blessing is voiced within the embedded dynasty narrative)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa grants protective benediction that no calamity will touch the devotee’s descendants as long as the sun endures.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection (rakṣā) of the devotee’s family line from misfortune, affirming the Lord as guardian of His bhaktas.

Concept: The Lord’s protection for His devotee is portrayed as enduring and as dependable as the cosmic order symbolized by the Sun.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In adversity, anchor the mind in remembrance and trust; practice resilience as an expression of bhakti.

Vishishtadvaita: Cosmic order and personal grace are unified: the same Lord who sustains the sun’s course sustains the devotee’s welfare.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

S
Surya (the Sun)
R
Royal descendants (saṃtati)

FAQs

It frames kingship as an instrument of cosmic order: a protected, stable lineage signals dharma’s continuity and the orderly transmission of authority across generations.

Through embedded blessings and boons that tie royal succession to cosmic markers (like the Sun’s endurance), Parāśara presents lineage as sustained by a larger, divinely governed order.

The Purana’s dynastic assurances operate within Vishnu’s sovereignty over time and cosmos; stability of lineage and protection from misfortune are understood as effects of that supreme governance.