Previous Verse

Shloka 29

अक्रूरस्य यमुनादर्शनम्, मथुराप्रवेशः, रजकवधः, माल्यजीवकवरदानम्

इत्य् उक्त्वा तद्गृहात् कृष्णो बलदेवसहायवान् निर्जगाम मुनिश्रेष्ठ मालाकारेण पूजितः

ity uktvā tadgṛhāt kṛṣṇo baladevasahāyavān nirjagāma muniśreṣṭha mālākāreṇa pūjitaḥ

Having spoken thus, O best of sages, Krishna—supported by Balarama—departed from that house, honored with reverent worship by the garland-maker.

इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive); 'having said'
तद्गृहात्from his house
तद्गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य गृहात्)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
बलदेवसहायवान्having Balarama as helper
बलदेवसहायवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलदेव + सहायवत् (प्रातिपदिक; बलदेव + सहाय + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुषः (बलदेवः सहायः यस्य) विशेषणम् (कृष्णः)
निर्जगामwent out/departed
निर्जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः)
मालाकारेणby the garland-maker
मालाकारेण:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमालाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पूजितःhonored/worshipped
पूजितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कृष्णः)

Sage Parasara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: narrative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa, accompanied by Balarāma, departs after blessing the garland-maker, exemplifying reciprocal devotion between Bhagavān and His bhakta.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Sanctification of humble service (garland-making, pūjā) as a valid path of devotion.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

K
Krishna
B
Balarama
M
Malakara (garland-maker)

FAQs

It highlights bhakti expressed through simple, sincere service—honoring Krishna as the Supreme even within everyday social roles.

Parasara presents Krishna’s movements as purposeful episodes where devotees recognize and honor him, advancing the lila while revealing divine sovereignty through ordinary encounters.

Krishna receives worship naturally and rightly, underscoring Vishnu’s supreme status while remaining accessible to devotees through compassionate, human-like pastimes.