Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः

विवक्षोः स्तम्भयाम् आस वाचं तस्य जनार्दनः ततो निष्क्रम्य सलिलाद् रथम् अभ्यागतः पुनः

vivakṣoḥ stambhayām āsa vācaṃ tasya janārdanaḥ tato niṣkramya salilād ratham abhyāgataḥ punaḥ

As words were about to burst from him, Janārdana checked his speech. Then, emerging from the waters, He returned again to the chariot.

विवक्षोःof (him) wishing to speak
विवक्षोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवि+वक्ष् (धातु) → विवक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of (one) wishing to speak’ (इच्छार्थक-भाव)
स्तम्भयाम्(causing to) stop/hold back
स्तम्भयाम्:
Kriyā (Auxiliary action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तम्भय् (धातु; स्तम्भ् + णिच्)
Formणमुल्/आमन्त-रूप (stambhayām) with ‘आस्’ periphrastic construction; क्रियाविशेषणार्थं (inceptive/continuative sense)
आसdid/was (in the act)
आस:
Kriyā (Main verbal support/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रयोगे परिप्रयोग (periphrastic with stambhayām); प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाचम्speech/voice
वाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जनार्दनःJanārdana (Vishnu/Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from there)
निष्क्रम्यhaving emerged
निष्क्रम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिस्+क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having come out’
सलिलात्from the water
सलिलात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
रथम्the chariot
रथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभ्यागतःreturned/arrived near
अभ्यागतः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि+आ+गम् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘having come near/arrived’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: How Akrūra beheld the Lord’s majesty in the waters and what followed

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To enact divine līlā that protects devotees and reveals His lordship while advancing the downfall of Kaṃsa.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Safeguarding the divine mission through controlled revelation and concealment of majesty

Concept: Bhagavān can reveal or conceal His divinity at will, guiding the devotee’s response and preserving the integrity of līlā.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate reverent restraint: let devotion mature through inner contemplation rather than impulsive display, trusting the Lord’s timing.

Vishishtadvaita: The personal Lord (Janārdana) sovereignly governs the devotee’s faculties (speech/mind) while remaining accessible in līlā—transcendent yet immanently directive.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

Antaryamin: Yes

J
Janardana

FAQs

It underscores Vishnu’s sovereign governance over human faculties, showing that even speech and intention can be checked to protect dharma and the proper unfolding of events.

Through narrative action rather than abstract doctrine: Parāśara depicts Vishnu directly intervening—stilling speech and moving through the waters—indicating the Lord’s immediate agency in worldly affairs.

Vishnu appears as the Supreme Protector who regulates impulse and circumstance, affirming a Vaishnava vision where the Lord’s will sustains order and guides history.