Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः

अनुरागेण शैथिल्यम् अस्मासु व्रजतो हरेः शैथिल्यम् उपयान्त्य् आशु करेषु वलयान्य् अपि

anurāgeṇa śaithilyam asmāsu vrajato hareḥ śaithilyam upayānty āśu kareṣu valayāny api

As Hari moves away from us, even our ardor grows slack; and swiftly, even the bangles upon our hands become loose—so does the heart’s longing unbind the body itself.

अनुरागेणby/through affection
अनुरागेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनुराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शैथिल्यम्looseness
शैथिल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैथिल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (context: object/accusative)
अस्मासुamong us / in us
अस्मासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
व्रजतःof (him) going
व्रजतः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु) → व्रजत् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शैथिल्यम्looseness
शैथिल्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैथिल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (context: subject of upayānti as ‘looseness comes’)
उपयान्तिcomes/approaches
उपयान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
करेषुon the hands
करेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
वलयानिbangles
वलयानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक-निपात (particle: also/even)

Gopis of Vraja (as narrated within Sage Parāśara’s discourse to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna withdraws from Vraja to unfold the Mathurā līlā while simultaneously revealing the extremity of gopīs’ prema through the bodily effects of separation.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Demonstrating the supremacy of exclusive devotion (ananya-bhakti) that binds even the body to the Lord’s movement.

Concept: In intense devotion, the psyche and body are integrated such that separation from the Lord visibly unravels even physical steadiness.

Vedantic Theme: Atman

Application: Notice how attention shapes the body; redirect that same intensity toward disciplined japa and kīrtana so longing becomes focused sādhana.

Vishishtadvaita: Bhakti is not mere sentiment but a real, transforming relation between the jīva (as the Lord’s mode) and Bhagavān, affecting the whole person.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

H
Hari (Krishna/Vishnu)
V
Vraja

FAQs

This verse shows viraha as an intensifier of bhakti: separation from Hari makes the devotees’ inner absorption so strong that even the body reflects it, symbolized by loosening bangles.

Within Parāśara’s narration, the gopis’ speech functions as lived theology: their love for Hari is not merely emotion but a transformative spiritual state that overwhelms ordinary bodily stability.

Hari is portrayed as the supreme attractor of consciousness—so central that his absence shakes the devotees’ very sense of embodied order, highlighting Vishnu’s sovereignty over both mind and matter.