Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः

सारं समस्तगोष्ठस्य विधिना हरता हरिम् प्रहृतं गोपयोषित्सु निर्घृणेन दुरात्मना

sāraṃ samastagoṣṭhasya vidhinā haratā harim prahṛtaṃ gopayoṣitsu nirghṛṇena durātmanā

Then that pitiless, wicked-souled one—while Hari, by destiny’s own ordinance, was taking away the very essence of the entire cowherd settlement—struck the cowherd women.

सारम्the essence/best part
सारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समस्तगोष्ठस्यof the entire cowherd community
समस्तगोष्ठस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + गोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (समस्तस्य गोष्ठस्य)
विधिनाby fate/Providence
विधिना:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हरताby (one) taking away
हरता:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; धातु: हृ ‘to take away’
हरिम्Hari (Krishna)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रहृतम्was carried off
प्रहृतम्:
Kriyā (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘carried off/struck away’
गोपयोषित्सुamong the gopī-women
गोपयोषित्सु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; कर्मधारयः (गोप्यः एव योषितः)
निर्घृणेनby the merciless one
निर्घृणेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्घृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम्
दुरात्मनाby the wicked person
दुरात्मना:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; नकारान्त-प्रातिपदिक (आत्मन्-शब्द)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna, as Hari, is ‘taken away’ by the ordinance of destiny to accomplish the Mathurā purpose, causing Vraja’s intense separation.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of the world through the avatāra’s onward mission, despite local grief.

Concept: Separation from the beloved Lord is experienced as violence by the heart; yet the narrative frames it within vidhi (cosmic ordinance) guiding the avatāra’s work.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When life’s duties or divine providence bring separation, acknowledge grief without cruelty, and avoid harming others through displaced anger.

Vishishtadvaita: Providence (niyati/vidhi) operates under Bhagavān’s sovereignty; devotees respond through surrender rather than nihilism.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

H
Hari (Vishnu/Krishna)
G
Gopīs (cowherd women)
G
Gopa community (cowherds)

FAQs

It frames the episode as unfolding under a higher divine order—Hari’s actions occur within an overruling providence, while the wrongdoer’s violence is still morally condemned.

By placing ‘Hari’ alongside descriptors like ‘nirghṛṇa’ and ‘durātman’, the narration highlights the difference between the Lord’s sovereign lila and the offender’s adharma.

Hari is portrayed as the supreme, governing reality whose presence and will underlie events, even as the text denounces cruelty and protects the sanctity of devotees.