Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः

ततः प्रभाते विमले कृष्णरामौ महामती अक्रूरेण समं गन्तुम् उद्यतौ मथुरां प्रति

tataḥ prabhāte vimale kṛṣṇarāmau mahāmatī akrūreṇa samaṃ gantum udyatau mathurāṃ prati

Then, at the clear and stainless dawn, the great-souled Krishna and Balarama prepared to set out—together with Akrura—on the journey toward Mathura.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then)
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालाधिकरणम्
विमलेclear, pure
विमले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'प्रभाते' इति विशेषणम्
कृष्णरामौKṛṣṇa and Rāma
कृष्णरामौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण + राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; समासः—कृष्णश्च रामश्च (इतरेतर-द्वन्द्व)
महामतीgreat-minded
महामती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; 'कृष्णरामौ' इति विशेषणम्; समासः—महती मतिः यस्य (कर्मधारय-प्रयोगः)
अक्रूरेणwith Akrūra
अक्रूरेण:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सहार्थे
समम्together
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverb: together)
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्तः—तुमुन् (infinitive), अर्थः—'गन्तुं' (to go)
उद्यतौready, prepared
उद्यतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; 'कृष्णरामौ' इति विशेषणम्
मथुराम्Mathurā
मथुराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Kriya-visheshana (Directional/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय (preposition-like: towards)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To set forth to Mathurā with Balarāma and Akrūra, initiating the final approach to Kaṃsa’s destruction.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Transition from pastoral protection to public restoration of righteous order in Mathurā.

Concept: Auspicious beginnings (śubha prabhāta) accompany dharmic resolve and disciplined action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Begin demanding duties with mental purity and steady intention, treating the start itself as a sacred threshold.

Vishishtadvaita: The ‘stainless dawn’ imagery supports a world-affirming sanctity: the divine works through purified time and embodied action, not by negating the world.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

K
Krishna
B
Balarama
A
Akrura
M
Mathura

FAQs

This departure marks the narrative transition from Vrindavana’s pastoral līlā to the dharma-restoring confrontation in Mathura, where Kamsa’s rule is destined to end.

Through simple, decisive narrative cues—like the ‘pure dawn’ and the heroes’ readiness—Parāśara frames events as orderly and inevitable, guided by Bhagavan’s sovereign will.

Krishna’s movement toward Mathura shows the Supreme Reality entering worldly time to protect dharma—acting as Lord of all while remaining intrinsically untouched and transcendent.