Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः

समादिश्य ततो गोपान् अक्रूरो ऽपि सकेशवः सुष्वाप बलभद्रश् च नन्दगोपगृहे ततः

samādiśya tato gopān akrūro 'pi sakeśavaḥ suṣvāpa balabhadraś ca nandagopagṛhe tataḥ

Having then given instructions to the cowherds, Akrūra—together with Keśava—lay down to rest; and Balabhadra too slept thereafter in the house of Nanda the cowherd-chief.

समादिश्यhaving instructed
समादिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + दिश् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), अर्थः—'आज्ञाप्य' (having instructed)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/ततः इति अव्यय (adverb: then/thereafter)
गोपान्the cowherds
गोपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अक्रूरःAkrūra
अक्रूरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
सकेशवःtogether with Keśava
सकेशवः:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootस + केशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—सह केशवेन (अव्ययीभाव: 'with Keśava')
सुष्वापslept
सुष्वाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलकारः—लिट् (perfect), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—एकवचन; धातुः—स्वप्; रूपम्—सुष्वाप
बलभद्रःBalabhadra
बलभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नन्दगोपगृहेin Nandagopa's house
नन्दगोपगृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दगोप + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—नन्दगोपस्य गृहे (षष्ठी-तत्पुरुष)
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/thereafter)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To proceed toward the decisive confrontation with Kaṃsa while maintaining order among the Vraja community.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Social steadiness in Vraja through proper instruction and disciplined preparation.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

A
Akrūra
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
B
Balabhadra (Balarāma)
N
Nanda
G
Gopas (cowherds of Vraja)

FAQs

It highlights Kṛṣṇa’s līlā—moving among devotees in intimate, human rhythms—while the narrative assumes His divine sovereignty as Keśava, the Supreme who freely adopts ordinary conduct.

Parāśara presents Akrūra as an active participant who coordinates with the Vraja community (instructing the gopas) and accompanies Kṛṣṇa, maintaining a devotional and narrative bridge between Vraja and the unfolding Mathurā sequence.

The epithet “Keśava” anchors divinity within the scene: even when He sleeps like a man, the text signals that the actor is Viṣṇu Himself, whose incarnate presence sanctifies the domestic space and the devotees’ world.