Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

केशीवधः तथा ‘केशव’ नामप्रसिद्धिः

इत्य् उक्त्वास्फोट्य गोविन्दः केशिनः संमुखं ययौ विवृतास्यस् तु सो ऽप्य् एनं दैतेयाश्व उपाद्रवत्

ity uktvāsphoṭya govindaḥ keśinaḥ saṃmukhaṃ yayau vivṛtāsyas tu so 'py enaṃ daiteyāśva upādravat

Having spoken thus, Govinda snapped (his arms) in challenge and advanced straight toward Keśin. And that Daitya—appearing as a horse—rushed at Him as well, jaws gaping wide, as though to swallow the Lord who is the sovereign order of all worlds.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having said)
आस्फोट्यhaving clapped (his hands)
आस्फोट्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्फुट्/स्फोट् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त) उपसर्गः आ-
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्गः आ- (having clapped/snapped)
गोविन्दःGovinda
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
केशिनःof Keśin
केशिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
संमुखम्face to face; in front
संमुखम्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative), ‘in front/face to face’
ययौwent
ययौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विवृतास्यःwith mouth wide open
विवृतास्यः:
Karta (Subject—apposition to ‘सः’/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविवृत (कृदन्त, √वृ/वृणु ‘to open’ + क्त) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विवृतम् आस्यं यस्य सः’
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपात (also/even)
एनम्him
एनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
दैतेयाश्वःthe Daitya-horse (Keśin)
दैतेयाश्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैतेय (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘दैतेयः अश्वः’
उपाद्रवत्rushed at; charged
उपाद्रवत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु) उपसर्गः उप- + आ-
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa confronts Keśin to protect Vraja and reassert divine sovereignty over demonic disruption.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Loka-rakṣaṇa—preserving safety and order by subduing violent adharma.

Vishnu Form: Krishna

G
Govinda (Krishna)
K
Keśin
D
Daitya (demon)

FAQs

It dramatizes adharma rushing toward the Lord, while Krishna’s fearless advance shows Vishnu’s avatara as the protector of cosmic order and the refuge of devotees.

Through vivid narration of events, Parāśara presents Krishna’s deeds as both historical-līlā and theological proof of the Supreme’s effortless mastery over demonic forces.

Krishna is portrayed as Govinda—the Supreme who upholds the universe—meeting evil directly; the scene reinforces Vaishnava doctrine that the Absolute acts personally to restore dharma.