Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अरिष्टवृषभदैत्यवधः (गोव्रजत्राणम्)

लेलिहानः सनिष्पेषं जिह्वयौष्ठौ पुनः पुनः संरम्भाविद्धलाङ्गूलः कठिनस्कन्धबन्धनः

lelihānaḥ saniṣpeṣaṃ jihvayauṣṭhau punaḥ punaḥ saṃrambhāviddhalāṅgūlaḥ kaṭhinaskandhabandhanaḥ

Again and again he licked his tongue and lips as though grinding them; his tail lashed in fury, and his shoulders and frame grew taut and rigid—thus he stood, seized by a surge of wrath.

लेलिहानःlicking
लेलिहानः:
क्रिया-विशेषण (कर्तृ-सम्बद्ध)
TypeVerb
Rootलिह् (धातु; लेहने)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः; शानच्-प्रत्यय (present middle participle/आत्मनेपदी), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; "licking"
सनिष्पेषम्with a grinding motion
सनिष्पेषम्:
सम्बन्ध (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस + निष्पेष (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषण (adverbial) — "निष्पेषेण सह/सहितम्" (with grinding/pressing)
जिह्वाtongue
जिह्वा:
कर्म
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (समुच्चित-कर्म)
ओष्ठौ(his) lips
ओष्ठौ:
कर्म
TypeNoun
Rootओष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), द्विवचन; (समुच्चित-कर्म)
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain and again
पुनः:
सम्बन्ध (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति द्वारा आवृत्ति (repetition for emphasis)
संरम्भाविद्धलाङ्गूलःwhose tail was lashed about in fury
संरम्भाविद्धलाङ्गूलः:
कर्ता (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंरम्भ + आविद्ध + लाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः—"संरम्भेण आविद्धं (उत्क्षिप्तं/प्रेरितं) लाङ्गूलं यस्य"; विशेषणम्
कठिनस्कन्धबन्धनःwith a hard, massive shoulder-frame
कठिनस्कन्धबन्धनः:
कर्ता (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकठिन + स्कन्ध + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः—"कठिनं स्कन्धबन्धनं (स्कन्धेषु बन्धनम्/संहति:) यस्य"; विशेषणम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa confronts embodiments of rage and adharma to preserve the peace in which Vraja’s loving worship flourishes.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Removal of violent obstruction to communal harmony and devotional life.

Vishnu Form: Krishna

FAQs

The verse uses vivid bodily imagery to show how inner passion (krodha/rajas) manifests outwardly, setting up a moral contrast with dharma and self-restraint that the narrative typically resolves through higher order.

Parāśara often marks turning points with such descriptions—anger, fear, or desire—so the listener (Maitreya) can see how actions arise from guṇas, and how order is restored through rightful conduct and, ultimately, divine governance.

Even when Vishnu is not named in a specific line, the Purana’s narrative frame treats such eruptions of wrath as disturbances within a cosmos ultimately upheld and harmonized by Vishnu as the supreme sustaining reality.