Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

गते ऽनुगमनं चक्रुर् वलने संमुखं ययुः प्रतिलोमानुलोमेन भेजुर् गोपाङ्गना हरिम्

gate 'nugamanaṃ cakrur valane saṃmukhaṃ yayuḥ pratilomānulomena bhejur gopāṅganā harim

When He moved, they followed; when He turned, they came to face Him. Thus, alternately against and with the circling flow, the cowherd maidens continually embraced Hari—Viṣṇu himself appearing as Kṛṣṇa.

गतेwhen (he) had gone
गते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative absolute sense: “when (he) had gone”
अनुगमनम्following
अनुगमनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअनु-गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; “following”
चक्रुःdid
चक्रुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; “did/made”
वलनेat the turning
वलने:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootवलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; “in turning/at the turn”
संमुखम्towards (him), face-to-face
संमुखम्:
क्रियाविशेषण (Direction)
TypeIndeclinable
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); “face to face, towards (him)”
ययुःwent
ययुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; “went”
प्रतिलोमreverse order
प्रतिलोम:
सम्बन्ध (Relation within compound)
TypeNoun
Rootप्रतिलोम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member); “against the grain, reverse”
अनुलोमेनby reverse and direct (movements)
अनुलोमेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअनुलोम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; द्वन्द्व-समासः: ‘प्रतिलोमं च अनुलोमं च’ → प्रतिलोमानुलोम; Instrumental: “by reverse and direct (ways)”
भेजुःembraced/resorted to
भेजुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; “resorted to/embraced/served”
गोपाङ्गनाःthe gopī women
गोपाङ्गनाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootगोप-अङ्गना (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘गोपानाम् अङ्गनाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; “the cowherd women”
हरिम्Hari (Kṛṣṇa)
हरिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; “Hari”

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the Lord leads and devotees follow in synchronized bhakti (rāsa as paradigm)

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To govern and harmonize the devotees’ movements in rāsa-līlā, revealing himself as Hari who orders even devotional rhythm and grants consummation in love.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Right orientation of desire—following the Lord’s lead—so that devotion becomes harmonious, disciplined, and God-centered

Concept: True devotion is dynamic alignment with Hari’s movement—following, facing, and adjusting—so that even apparent ‘counterflow’ becomes a mode of intimate union.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In changing life-circumstances, keep the Lord as the fixed reference: adapt actions while maintaining inward orientation through prayer and steady practice.

Vishishtadvaita: Antaryāmin governance is expressed not only cosmically but relationally: the Lord guides devotees’ inner rhythms while they retain loving agency within dependence (śeṣatva).

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

Antaryamin: Yes

H
Hari
K
Krishna
G
Gopis (Gopāṅganāḥ)

FAQs

It describes the Gopis moving alternately against and with the circling flow of the dance, symbolizing how all opposites and rhythms are reconciled when centered on Hari.

Krishna is portrayed as the axis of the dance—when he moves, they follow; when he turns, they meet him—showing the Lord as the sovereign guide of devotion and experience.

It identifies Krishna with Vishnu, affirming that the intimate lila is not merely pastoral romance but an encounter with the Supreme Lord who draws souls to himself.