Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

कालियो दमितस् तोये प्रलम्बो विनिपातितः धृतो गोवर्धनश् चायं शङ्कितानि मनांसि नः

kāliyo damitas toye pralambo vinipātitaḥ dhṛto govardhanaś cāyaṃ śaṅkitāni manāṃsi naḥ

Kāliya has been subdued in the waters; Pralamba has been struck down; and this Govardhana has been held aloft—yet our hearts still tremble with foreboding.

कालियःKāliya (the serpent)
कालियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दमितःsubdued
दमितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदमित (कृदन्त; √दम् (धातु) ‘to subdue’)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तोयेin the water
तोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्रलम्बःPralamba (demon)
प्रलम्बः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विनिपातितःstruck down
विनिपातितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनिपातित (कृदन्त; √पत् (धातु) with नि-वि- उपसर्ग)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
धृतःheld up
धृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधृत (कृदन्त; √धृ (धातु) ‘to hold’)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गोवर्धनःGovardhana (mountain)
गोवर्धनः:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootगोवर्धन (प्रातिपदिक)
Formसमास: गो + वर्धन (तत्पुरुष), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शङ्कितानिmade anxious / filled with doubt
शङ्कितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशङ्कित (कृदन्त; √शङ्क् (धातु) ‘to doubt/fear’)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
मनांसिminds
मनांसि:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
नःof us/our
नः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

The cowherds of Vraja (Vrajavāsīs/Gopas), as narrated by Sage Parāśara to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s protection of Vraja through slaying/subduing demons

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: He descends to protect Vraja by subduing asuric threats and demonstrating supreme lordship through successive feats.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Safety of devotees and restoration of order in Vraja’s natural and social life

Concept: Even after divine deliverance, residual fear persists until faith matures into steady trust (niṣṭhā).

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice lingering anxieties after setbacks; strengthen devotion through remembrance and satsanga to stabilize the heart.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s grace acts in history to protect embodied souls, yet inner transformation unfolds progressively.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna
K
Kaliya
P
Pralamba
G
Govardhana
V
Vraja cowherds (Gopas)

FAQs

It signifies Kṛṣṇa’s restoration of order by taming a poisonous force that disrupts life and dharma, showing divine sovereignty even within nature’s realm.

He presents it as a realistic devotional psychology: even after repeated deliverance, the mind can remain anxious, and remembrance of the Lord’s deeds becomes the remedy that matures faith.

Kṛṣṇa is shown as the Supreme Protector whose acts—taming Kāliya, slaying Pralamba, and lifting Govardhana—reveal the Lord’s transcendent power expressed as intimate, saving grace for devotees.