Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

गोप्यश् च वृन्दशः कृष्णचेष्टास्व् आयत्तमूर्तयः अन्यदेशं गते कृष्णे चेरुर् वृन्दावनान्तरम्

gopyaś ca vṛndaśaḥ kṛṣṇaceṣṭāsv āyattamūrtayaḥ anyadeśaṃ gate kṛṣṇe cerur vṛndāvanāntaram

And the cowherd women, moving in groups—their very forms and minds held fast upon Krishna’s every act—when Krishna had gone to another place, wandered restlessly through the inner paths of Vrindavana.

गोप्यःthe gopīs
गोप्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
वृन्दशःin groups, in clusters
वृन्दशः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootवृन्दशस् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समूह-अर्थे (adverb: in groups)
कृष्णचेष्टासुin Krishna’s actions/gestures
कृष्णचेष्टासु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण + चेष्टा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (कृष्णस्य चेष्टाः); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरणम्
आयत्तमूर्तयःwhose forms were absorbed/intent (fixed)
आयत्तमूर्तयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआयत्त + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (आयत्ता मूर्तिः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘गोप्यः’ इत्यस्य विशेषणम्
अन्यदेशम्to another place
अन्यदेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य + देश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (अन्यः देशः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गमनस्य कर्म (destination)
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कृष्णेwhen Krishna (was)
कृष्णे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (with ‘गते’)
चेरुःthey wandered/moved about
चेरुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
वृन्दावनान्तरम्within/through the interior of Vṛndāvana
वृन्दावनान्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृन्दावन + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (वृन्दावनस्य अन्तरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गमनस्य कर्म (place traversed)

Sage Parashara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: He enacts līlā that intensifies the gopīs’ exclusive absorption, transforming separation into heightened devotion.

Leela: Bala

Dharma Restored: Models ananya-bhakti—mind and senses fixed on Bhagavān—as the inner discipline of dharma.

Concept: When the Lord is not outwardly present, the devotee’s mind can remain ‘held’ by His actions through constant smaraṇa.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In periods of absence or dryness, sustain practice by recollecting the Lord’s guṇas and līlās rather than chasing novelty.

Vishishtadvaita: Personal Bhagavān remains the object of continuous loving cognition; devotion persists across presence/absence without losing its relational core.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
V
Vrindavana

FAQs

It highlights viraha-bhakti: separation deepens remembrance, making Krishna the sole inner reference-point even in his physical absence.

Through narrative psychology: the Gopis’ bodies and attention are described as ‘fixed’ on Krishna’s actions, portraying devotion as total absorption rather than mere sentiment.

Krishna is presented as Bhagavan whose presence governs the devotee’s consciousness; even absence becomes a mode of divine attraction and spiritual orientation.