Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

वयम् अस्मान् महाभाग भवता महतो भयात् गावश् च भवता त्राता गिरिधारणकर्मणा

vayam asmān mahābhāga bhavatā mahato bhayāt gāvaś ca bhavatā trātā giridhāraṇakarmaṇā

O greatly fortunate one, by your deed of holding aloft the mountain you have rescued us—and the cows as well—from a great terror.

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (common), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formसमास: महा + भाग (कर्मधारय), पुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द (honorific pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
महतःfrom great
महतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (agreeing with भयात्), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
गावःthe cows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द (honorific pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
त्राता(as) protector/savior
त्राता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गिरिधारणकर्मणाby the act of holding the mountain
गिरिधारणकर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिरि + धारण + कर्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formसमास: गिरि-धारण-कर्म (षष्ठी/तत्पुरुष-प्राय), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

The Vraja people (cowherds of Gokula/Vrindavana) addressing Sri Krishna

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s Vraja līlās and their divine significance

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: He manifests in Vraja to protect devotees and uphold dharma by subduing divine threats like Indra’s storm.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of vraja-dharma and refuge (śaraṇāgati) in Bhagavān over fear of other devas

Concept: When fear arises, refuge in Bhagavān—not propitiation of lesser powers—becomes the highest protection.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In crises, cultivate śaraṇāgati: remember the Lord, act rightly, and rely on divine guardianship rather than panic.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s accessible personal form protects embodied souls in the world while remaining supreme over devas.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

K
Krishna
C
Cows (Gāvaḥ)
G
Govardhana (implied by 'giri')
V
Vraja/Gokula residents (implied)

FAQs

It presents Krishna’s supreme protective power: by a single divine act he shelters the community and their cattle, revealing the Lord as the refuge beyond worldly fear.

As a līlā where the Supreme (Vishnu as Krishna) safeguards devotees, demonstrating that divine sovereignty, not ritual appeasement of lesser powers, is the ultimate protection.

Krishna is shown as the Supreme Reality acting as savior—fear is overcome through dependence on the Lord, a core Vaishnava teaching emphasized throughout the Purana.