Next Verse

Shloka 1

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

गते शक्रे तु गोपालाः कृष्णम् अक्लिष्टकारिणम् ऊचुः प्रीत्या धृतं दृष्ट्वा तेन गोवर्धनाचलम्

gate śakre tu gopālāḥ kṛṣṇam akliṣṭakāriṇam ūcuḥ prītyā dhṛtaṃ dṛṣṭvā tena govardhanācalam

When Śakra (Indra) had departed, the cowherds—beholding with affectionate wonder that Kṛṣṇa, the doer of effortless deeds, had held aloft Mount Govardhana—spoke to Him with joy and devotion.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Time setting)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (he) had gone’
शक्रे(when) Śakra/Indra
शक्रे:
Adhikarana (Time setting)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुthen / but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
गोपालाःthe cowherds
गोपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अक्लिष्टकारिणम्the unwearied doer / tireless one
अक्लिष्टकारिणम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + क्लिष्ट + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-पूर्वक; कर्मधारयः (अक्लिष्टः कारिन्)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Hetu/Instrument (Manner/Cause)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धृतम्held up
धृतम्:
Karma (Object of dṛṣṭvā)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘held’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
गोवर्धनाचलम्Mount Govardhana
गोवर्धनाचलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोवर्धन + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (गोवर्धनः अचलः)

Gopālas (the cowherds of Vraja), within Parāśara’s narration to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: To display effortless divine power in protecting Vraja by holding Govardhana, drawing the cowherds into joyful devotion.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Refuge in the Lord over fear; right orientation of worship away from prideful deva-authority

Concept: The Lord’s ‘effortless deeds’ reveal His sovereignty, inspiring simple-hearted devotees to praise and take refuge in Him.

Vedantic Theme: Brahman

Application: In adversity, remember past protections and respond with gratitude and devotion rather than fear or resentment.

Vishishtadvaita: The Supreme Person’s unlimited power is expressed through compassionate accessibility—He protects embodied dependents without strain, underscoring śeṣa-śeṣin (soul as dependent, Lord as master).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna
S
Shakra (Indra)
G
Gopalas
G
Govardhana

FAQs

It marks the end of Indra’s challenge and underscores Krishna’s supremacy—cosmic power yields before the Lord who protects His devotees.

Through the cowherds’ reaction: Krishna is described as akliṣṭakārin, indicating a divine act accomplished without strain—befitting the Supreme Lord in the narrative.

It implies transcendence and sovereign power: Krishna’s protection is not merely heroic but divine, revealing Bhagavan whose will effortlessly sustains the world and His devotees.