Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

इन्द्रक्रोधः, संवर्तक-वर्षणम्, गोवर्धनधारण-लीला

नन्दगोपः सुदुर्बुद्धिर् गोपैर् अन्यैः सहायवान् कृष्णाश्रयबलाध्मातो महभङ्गम् अचीकरत्

nandagopaḥ sudurbuddhir gopair anyaiḥ sahāyavān kṛṣṇāśrayabalādhmāto mahabhaṅgam acīkarat

Nanda the cowherd, misguided in judgment, aided by other gopas and swollen with confidence from taking refuge in Śrī Kṛṣṇa’s protection, set about causing a great disruption.

नन्दगोपःNanda the cowherd
नन्दगोपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दगोप (प्रातिपदिक) = नन्द + गोप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नन्दस्य गोपः)
सुदुर्बुद्धिःvery foolish
सुदुर्बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुदुर्बुद्धि (प्रातिपदिक) = सु + दुर्बुद्धि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (अत्यन्तं दुर्बुद्धिः)
गोपैःby/with the cowherds
गोपैः:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अन्यैःother
अन्यैः:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; गोपैः इत्यस्य विशेषणम्
सहायवान्having allies
सहायवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहायवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
कृष्णाश्रयबलाध्मातःpuffed up with the strength of Krishna’s support
कृष्णाश्रयबलाध्मातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृष्ण-आश्रय-बल-आध्मात (प्रातिपदिक) = कृष्ण + आश्रय + बल + आध्मात
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (कृष्णाश्रयस्य बलस्य आध्मातः = तेन गर्वितः/उन्नतः)
महाभङ्गम्great destruction/ruin
महाभङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाभङ्ग (प्रातिपदिक) = महा + भङ्ग
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भङ्गः)
अचीकरत्caused (it) to happen / brought about
अचीकरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative/periphrastic perfect sense ‘caused to be done’

Sage Parashara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna sustains Vraja and curbs Indra’s pride by protecting the cowherds from the punitive storm that follows their shift of worship to Govardhana.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Proper orientation of yajña and refuge (śaraṇāgati) toward the Supreme rather than fear-driven propitiation of lesser deities.

Concept: Reliance on Bhagavān’s protection can embolden devotees, yet must be tempered by humility so that devotion does not become mere worldly bravado.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice śaraṇāgati with accountability—act boldly for dharma while avoiding contempt for others or reckless provocation.

Vishishtadvaita: The Lord is personally accessible as protector of his dependents (śeṣa–śeṣi relation), not an abstract absolute.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

N
Nanda (Nandagopa)
K
Krishna

FAQs

This verse frames Krishna as a source of protective strength, showing how reliance on him can embolden devotees—yet it also cautions that devotion should be joined with right discernment.

By calling Nanda “sudurbuddhi,” Parashara highlights that confidence born from Krishna’s shelter can be misapplied, and that providence may still steer such actions toward the larger divine purpose.

Krishna is presented as the sustaining refuge whose sovereignty underlies the unfolding of events in Vraja—consistent with Vaishnava theology that the Lord remains the ultimate controller even within intimate human narratives.