Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

शनकैः शनकैस् तीरं तत्यजुश् च जलाशयाः ममत्वं क्षेत्रपुत्रादिरूढम् उच्चैर् यथा बुधाः

śanakaiḥ śanakais tīraṃ tatyajuś ca jalāśayāḥ mamatvaṃ kṣetraputrādirūḍham uccair yathā budhāḥ

Just as lakes and reservoirs little by little forsake their banks, so the wise gradually cast off the loudly-rooted sense of “mine”—possessiveness fastened upon field, child, and the rest.

शनकैःslowly
शनकैः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनकैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
शनकैःlittle by little
शनकैः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनकैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb), पुनरुक्तिः (repetition for emphasis)
तीरम्the shore/bank
तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तत्यजुःthey abandoned
तत्यजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
जल-आशयाःlakes/ponds (water-reservoirs)
जल-आशयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जलस्य आशयः)
ममत्वम्sense of ‘mine’/possessiveness
ममत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootममत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
क्षेत्र-पुत्र-आदि-रूढम्rooted in field, sons, etc.
क्षेत्र-पुत्र-आदि-रूढम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + रूढ (कृदन्त; √रुह्)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; भूतकृदन्त-विशेषणम् (past participle adjective)
उच्चैःhigh/upwards; strongly
उच्चैः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
यथाas/like
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम् (comparative particle)
बुधाःthe wise
बुधाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Wise persons relinquish the entrenched sense of ‘mine’ progressively, as water slowly withdraws from a shoreline.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice staged renunciation: simplify possessions, loosen identity around family/property, and redirect attachment toward God-centered duty.

Vishishtadvaita: Detachment is not nihilistic; it reorders attachment from finite ‘mine’ to the Supreme as the true owner and inner ruler.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse treats mamatva as a deeply rooted bondage—especially toward property and family—that must be steadily relinquished for spiritual clarity and liberation.

He frames it as gradual: like water slowly leaving a shoreline, the wise loosen attachment step by step rather than through abrupt, unstable rejection.

Detachment is presented as a prerequisite for turning from transient ‘mine-ness’ toward the enduring Supreme Reality—Vishnu—who alone is ultimate refuge beyond worldly ownership.