Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

विमलाम्बरनक्षत्रे काले चाभ्यागते व्रजम् ददर्शेन्द्रमहारम्भाय्(अ) (उ)द्यतांस् तान् व्रजौकसः

vimalāmbaranakṣatre kāle cābhyāgate vrajam dadarśendramahārambhāy(a) (u)dyatāṃs tān vrajaukasaḥ

When the time arrived under the asterism Vimālāmbara, the people of Vraja beheld that Indra’s mighty undertaking was being set in motion against them—an onrush poised to fall upon the cowherd settlement.

विमलाम्बरनक्षत्रेin the season/time of clear skies and stars
विमलाम्बरनक्षत्रे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमल (प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक) + नक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (विमलम् अम्बरम् यस्मिन् तत्; तस्मिन् नक्षत्रे/काले)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अभ्यागतेhaving arrived; when (it) had come
अभ्यागते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त) → अभ्यागत (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (locative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally; (काले) विशेषण
व्रजम्Vraja (cowherd settlement)
व्रजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
इन्द्रमहारम्भायfor Indra’s great undertaking (attack)
इन्द्रमहारम्भाय:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + आरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), चतुर्थी (dative), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (इन्द्रस्य महा-आरम्भः)
उद्यतान्ready; rising to act
उद्यतान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्-यत् (धातु) + शतृ (कृदन्त) → उद्यत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural); शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural); सर्वनाम
व्रजौकसःthe inhabitants of Vraja
व्रजौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); समासः—तत्पुरुषः (व्रजे ओकः/निवासः येषाम्)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: dramatic, foreboding

Avatara: Krishna

Purpose: To protect the Vraja community from Indra’s deluge and reveal that refuge (śaraṇāgati) in the Supreme surpasses dependence on proud devas.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Śaraṇāgati and bhakti-centered order: the Lord’s protection of devotees and humbling of deva-ahaṃkāra.

Concept: Even when heavenly forces threaten, the Supreme Lord’s higher sovereignty turns calamity into a revelation of protection for those who take refuge.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In crisis, practice śaraṇāgati—remember the Lord, act responsibly, and anchor the heart in trust rather than fear.

Vishishtadvaita: The Lord’s saulabhya (accessibility) and rakṣakatva (protectorship) toward real, dependent selves grounds devotional surrender without denying the reality of the world’s dangers.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

I
Indra
V
Vraja
V
Vrajavāsis (cowherds of Vraja)

FAQs

It frames a conflict where a deva’s pride and punitive power confront the higher divine order, preparing the narrative to show that true sovereignty belongs to the Supreme Lord, not even to Indra.

By marking the event with a specific time and asterism, the text emphasizes that cosmic events unfold with ordained timing, yet that timing ultimately serves the Lord’s larger purpose in protecting and teaching His devotees.

Even when the threat appears ‘heaven-sent,’ the episode underscores that devas operate under the Supreme Reality; the Lord’s guardianship of Vraja reveals Him as the final refuge and ruler of cosmic law.