Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

कंसो ऽपि तद् उपश्रुत्य नारदात् कुपितस् ततः देवकीं वसुदेवं च गृहे गुप्ताव् अधारयत्

kaṃso 'pi tad upaśrutya nāradāt kupitas tataḥ devakīṃ vasudevaṃ ca gṛhe guptāv adhārayat

Hearing this from Nārada, Kaṁsa became enraged; he then kept Devakī and Vasudeva confined within his house, under secret guard.

कंसःKaṃsa
कंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (also)
तत्that (report)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (that [news])
उपश्रुत्यhaving heard
उपश्रुत्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
नारदात्from Nārada
नारदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम् (from Nārada)
कुपितःangered
कुपितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक; √कुप् + क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम् (angered)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रमवाचक-क्रियाविशेषणम् (then)
देवकीम्Devakī
देवकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
वसुदेवम्Vasudeva
वसुदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
गृहेin a house (prison)
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (in the house/prison)
गुप्तौboth guarded
गुप्तौ:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootगुप्त (प्रातिपदिक; √गुप् + क्त)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम् (both guarded/kept under guard)
अधारयत्kept, confined
अधारयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√धृ (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Tyrannical fear breeds adharma—power that violates innocents accelerates its own downfall.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Resist injustice without imitating it; protect the vulnerable and uphold lawful restraint.

Vishishtadvaita: Even under coercive structures, Bhagavān’s will operates through history toward protection of devotees.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

K
Kamsa
N
Narada
D
Devaki
V
Vasudeva

FAQs

Nārada functions as the catalyst: his disclosure provokes Kaṃsa’s fear and sets in motion the chain of events leading to Krishna’s advent and the restoration of dharma.

Parāśara presents Kaṃsa’s anger and imprisonment of Devakī-Vasudeva as the adharma-driven response to impending divine intervention, intensifying the narrative tension before Vishnu’s saving descent.

The verse implies Vishnu’s supreme governance: even Kaṃsa’s coercive actions become part of the providential unfolding that culminates in the Lord’s incarnation and the protection of devotees.