Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

ततः क्षयम् अशेषास् ते दैतेया धरणीतले प्रयास्यन्ति न संदेहो मद्दृक्पातविचूर्णिताः

tataḥ kṣayam aśeṣās te daiteyā dharaṇītale prayāsyanti na saṃdeho maddṛkpātavicūrṇitāḥ

Thereafter, upon the earth, all those Daityas will go to utter ruin—of this there is no doubt—for they are crushed to dust by the mere fall of My glance.

ततःthen
ततः:
Kala/Desha-adhikarana (Temporal marker/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then/from that'
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Gati/Karma (Goal/result as object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अशेषाःall, without remainder
अशेषाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ते दैतेयाः)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दैतेयाःDaityas (demons)
दैतेयाः:
Karta (Apposition to ते/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धरणीतलेon the earth’s surface
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dharaṇyāḥ talaṃ: 'surface of the earth'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रयास्यन्तिwill go/meet (their end)
प्रयास्यन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Predicate nominal: 'there is no doubt'/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मद्दृक्पातविचूर्णिताःcrushed by the cast of my glance
मद्दृक्पातविचूर्णिताः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी) + दृक् (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक) + विचूर्णित (कृदन्त-प्रातिपदिक, वि-चूर्ण्+क्त)
Formबहुपद-तत्पुरुष (genitive determinative: 'crushed by the fall of my glance'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of दैतेयाः)

Lord Vishnu (speaking in a theophanic/sovereign voice within Parasara’s narration to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The Lord’s effortless supremacy in destroying asuric forces as part of Kṛṣṇa-līlā’s cosmic purpose.

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To annihilate the Daityas so completely that even the Lord’s glance ensures their ruin, thereby lifting the Earth’s burden.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Removal of tyrannical asuric power and stabilization of cosmic/social order.

Concept: The Supreme’s will is invincible; even His glance is sufficient to dissolve entrenched adharma.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Cultivate śaraṇāgati (surrender) and confidence that steadfast devotion aligns one with an ultimately victorious dharma.

Vishishtadvaita: The Lord’s effortless governance highlights His absolute sovereignty while remaining personally engaged with the world’s welfare.

Vishnu Form: Para-Brahman

V
Vishnu
D
Daityas
E
Earth (Dharani)

FAQs

It signifies absolute divine sovereignty—Vishnu maintains and restores cosmic order effortlessly, with mere will and awareness rather than struggle.

As an inevitable consequence of Vishnu’s supremacy: once Vishnu’s presence is asserted, the Daityas’ downfall is certain and total, underscoring dharma’s ultimate victory.

Vishnu is portrayed as the Supreme Reality whose mere intention governs creation and dissolution; adharma cannot endure before His transcendent power.