Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

सुराश् च सकलाः स्वांशैर् अवतीर्य महीतले कुर्वन्तु युद्धम् उन्मत्तैः पूर्वोत्पन्नैर् महासुरैः

surāś ca sakalāḥ svāṃśair avatīrya mahītale kurvantu yuddham unmattaiḥ pūrvotpannair mahāsuraiḥ

“Let all the gods, descending to the earth with portions of their own divine power, wage war against those frenzied, mighty Asuras born in former times.”

सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
सकलाःall
सकलाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifier of सुराः)
स्वांशैःwith their own portions (partial incarnations)
स्वांशैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (svāḥ aṃśāḥ: 'own portions'); पुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental, 3rd), बहुवचन
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): 'having descended'
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mahīyāḥ talaṃ: 'surface of the earth'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कुर्वन्तुlet them do/perform
कुर्वन्तु:
Kriya (Injunctive/command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उन्मत्तैःwith the frenzied
उन्मत्तैः:
Karana (Co-agent/instrumental association/सहकारक)
TypeAdjective
Rootउन्मत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier of महासुरैः)
पूर्वोत्पन्नैःwith those born earlier
पूर्वोत्पन्नैः:
Karana (Co-agent/instrumental association/सहकारक)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + उत्पन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पूर्वं उत्पन्न: 'previously born'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of महासुरैः)
महासुरैःwith the great demons
महासुरैः:
Karana (Co-agent/instrumental association/सहकारक)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahān asuraḥ: 'great demon'); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the devas participate in the Earthly līlā through partial incarnations to defeat asuric powers.

Teaching: Historical

Quality: strategic and authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To orchestrate the devas’ partial descents and the ensuing conflict that eliminates the ancient asuric forces burdening the Earth.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Re-establishment of righteous governance by defeating asuric domination.

Concept: Dharma is protected not only by the Lord’s descent but also through empowered agents who act as instruments of His will.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Act as an instrument of dharma within one’s capacity (svadharma), cooperating with the good to restrain destructive forces.

Vishishtadvaita: The devas’ ‘aṃśa’ participation reflects dependent agency (śeṣatva) under the Supreme’s sovereignty.

Vishnu Form: Narayana

D
Devas (Suras)
A
Asuras

FAQs

It signals a controlled, purposeful descent where divine forces manifest partially in the world to re-establish balance, rather than acting only from the celestial realm.

He presents it as an ordered response to earlier-born, powerful Asuras—battle undertaken as a means to uphold cosmic stability, not mere rivalry.

In the Vishnu Purana’s worldview, such descents and restorations ultimately operate under Vishnu’s supreme sovereignty—divine action in history is part of his governance of dharma and the cosmos.