Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

तद्भूरिभारपीडार्ता न शक्नोम्य् अमरेश्वराः बिभर्तुम् आत्मानम् अहम् इति विज्ञापयामि वः

tadbhūribhārapīḍārtā na śaknomy amareśvarāḥ bibhartum ātmānam aham iti vijñāpayāmi vaḥ

Crushed by that immense burden, O lords of the immortals, I can no longer sustain myself; therefore I make this petition known to you.

तद्-भूरि-भार-पीडा-आर्ताafflicted by the crushing burden of that great load
तद्-भूरि-भार-पीडा-आर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भूरि (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय) + भार (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + आर्त (धातु: ऋ ‘to suffer’ + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुषप्रायः): ‘तस्मात् भूरिभारात् पीडया आर्ता’—पीडितत्ववाचक क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (speaker: वसुधा)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
अमर-ईश्वराःO lords of the immortals (gods)
अमर-ईश्वराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; ‘अमराणाम् ईश्वराः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
बिभर्तुम्to bear, to support
बिभर्तुम्:
Prayojana/Anukriya (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to bear/support’
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Vakyopanyasa (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
विज्ञापयामिI inform, I submit
विज्ञापयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative): ‘I inform/announce’
वःto you / your
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) वा षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम; अत्र ‘to you’ (dative) प्रायः

Bhūdevī (Earth-goddess), addressing the Devas

Concept: When adharma becomes an unbearable burden to the world, rightful authorities must be informed and corrective action sought for the welfare of all beings.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Recognize systemic harm early and petition responsible institutions/elders with clarity rather than normalizing oppression.

Vishishtadvaita: The world (Bhūmi) is a real, valued domain under divine governance, and its welfare is a legitimate object of divine concern.

Lakshmi Presence: Bhumi

B
Bhūdevī (Earth)
D
Devas (Amarāḥ)

FAQs

It signals a crisis of dharma so severe that Bhūdevī appeals to the gods, prompting the chain of events that culminates in Vishnu’s restorative intervention.

Through formal petition and cosmic hierarchy: the afflicted Earth informs the devas, and the devas in turn seek the Supreme Lord’s aid to re-establish order.

Vishnu is implied as the ultimate sovereign who alone can truly relieve the cosmic burden—his avatara restores balance, protecting the world and dharma.