Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

अक्षौहिण्यो ऽत्र बहुला दिव्यमूर्तिधराः सुराः महाबलानां दृप्तानां दैत्येन्द्राणां ममोपरि

akṣauhiṇyo 'tra bahulā divyamūrtidharāḥ surāḥ mahābalānāṃ dṛptānāṃ daityendrāṇāṃ mamopari

Here are many vast armies—hosts of the gods bearing radiant divine forms—yet over me stand those lords of the Daityas, exceedingly mighty, intoxicated with pride, and swollen with power.

अक्षौहिण्यः(many) armies/akṣauhiṇīs
अक्षौहिण्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘अक्षौहिणी’ = सैन्यसंख्या/सेनाव्यूहः (army-division)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: here)
बहुलाःnumerous, abundant
बहुलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘अक्षौहिण्यः’)
दिव्य-मूर्ति-धराःbearing divine forms
दिव्य-मूर्ति-धराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक) + धर (धातु: धृ ‘to bear’ + कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘दिव्यां मूर्तिं धरन्ति’ इति षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषसमासः; विशेषणम् (qualifying ‘सुराः’)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महाबलानाम्of the very strong
महाबलानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘महच्च तत् बलं’ इति कर्मधारयसमासः; विशेषणम् (qualifying ‘दैत्येन्द्राणाम्’)
दृप्तानाम्of the arrogant
दृप्तानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदृप्त (धातु: द्रुप्/दृप् ‘to be proud’ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; विशेषणम् (qualifying ‘दैत्येन्द्राणाम्’)
दैत्येन्द्राणाम्of the lords of the Daityas
दैत्येन्द्राणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘दैत्यानाम् इन्द्राः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
उपरिupon, on top of
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/देशवाचक (postposition/adverb: upon, on)

Likely a deva (a god) speaking in distress within the narrative setup of Ansha 5; framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya.

S
Suras (Devas)
D
Daityas (demons)
D
Daityendras (demon-kings)

FAQs

This verse uses “akṣauhiṇyaḥ” to emphasize overwhelming military scale, highlighting how cosmic disorder can become materially dominant—setting the stage for divine restoration of dharma.

Through the narrative voice, Parāśara frames demonic dominance as a dharmic crisis: despite divine hosts, arrogant Daitya-kings gain ascendancy, prompting the need for Vishnu’s corrective, sovereign action.

Even when devas appear numerous and radiant, the verse underscores that ultimate protection and rebalancing of cosmic order depends on the Supreme Lord’s will—anticipating Vishnu’s avatāra-centered resolution in Ansha 5.