Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कलियुग-प्रवृत्तिः, सप्तर्षि-गणना, धरणीगीताः, च वंश-समाप्तिः

Kali-yuga onset, Saptarṣi reckoning, Dharaṇī-gītā, and closure of the dynastic account

कथम् एष नरेन्द्राणां मोहो बुद्धिमताम् अपि येन फेनसधर्माणो ऽप्य् अतिविश्वस्तचेतसः

katham eṣa narendrāṇāṃ moho buddhimatām api yena phenasadharmāṇo 'py ativiśvastacetasaḥ

How does this delusion seize kings—even the intelligent—so that, though their state is as fleeting as foam, their minds become utterly confident and complacent?

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
एषthis
एष:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
नरेन्द्राणाम्of kings
नरेन्द्राणाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootनर + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् इन्द्राः)
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बुद्धिमताम्of the wise
बुद्धिमताम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘बुद्धिमान्’ (wise)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: even/also)
येनby which/whereby
येन:
Karana (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
फेनसधर्माणःhaving the nature of foam (fleeting)
फेनसधर्माणः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootफेनस + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (फेनसस्य धर्मः येषाम्) विशेषणम् (नरेन्द्राः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle)
अतिविश्वस्तचेतसःwith overly trusting minds
अतिविश्वस्तचेतसः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति + विश्वस्त + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (अतिविश्वस्तं चेतः येषाम्) विशेषणम् (नरेन्द्राः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; reflective teaching embedded in dynastic narrative)

Concept: Even the intelligent fall into moha: mistaking foam-like, momentary status for lasting security.

Vedantic Theme: Maya

Application: Contemplate mortality and the fragility of power daily to reduce complacency and cultivate detachment.

Vishishtadvaita: Moha veils the soul’s dependence on the Supreme; clarity arises by turning from transient upādhis to the Lord as the enduring refuge.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

K
Kings (Narendras)
M
Moha (delusion)

FAQs

It highlights impermanence: royal power and worldly status appear substantial but dissolve quickly, warning rulers against mistaking transient authority for lasting reality.

By pointing to moha as a force that overwhelms discernment—kings, surrounded by power and praise, become overconfident despite knowing life and rule are unstable.

The verse implicitly contrasts unstable worldly sovereignty with Vishnu’s true, enduring sovereignty—urging alignment with dharma and devotion to the Supreme as the only stable refuge.