Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

कलियुग-प्रवृत्तिः, सप्तर्षि-गणना, धरणीगीताः, च वंश-समाप्तिः

Kali-yuga onset, Saptarṣi reckoning, Dharaṇī-gītā, and closure of the dynastic account

एष तूद्देशतो वंशस् तवोक्तो भूभुजां मया निखिलो गदितुं शक्यो नैव जन्मशतैर् अपि

eṣa tūddeśato vaṃśas tavokto bhūbhujāṃ mayā nikhilo gadituṃ śakyo naiva janmaśatair api

Thus I have told you—only in summary—the lineage of the earth’s rulers. To recount it in its entirety is truly not possible, even across a hundred lifetimes.

एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘this’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘but/indeed’
उद्देशतःbriefly; by indication
उद्देशतः:
Manner adjunct (रीति)
TypeIndeclinable
Rootउद्देश (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) — ‘in brief/by way of indication’
वंशःlineage/dynasty
वंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तवto you/for you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of you/for you’
उक्तःhas been told
उक्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) क्त-प्रत्यय (उक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — क्त-प्रत्ययान्त; ‘said/told’ (agreeing with वंशः)
भूभुजाम्of kings
भूभुजाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू + भुज् (प्रातिपदिक; ‘earth’ + ‘enjoyer/ruler’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of kings/rulers’
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by me’
निखिलःentire
निखिलः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘entire/complete’ (agreeing with वंशः)
गदितुम्to narrate
गदितुम्:
Prayojana/Anukriya (Infinitive complement)
TypeVerb
Root√गद् (धातु) तुमुन्-प्रत्यय (infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive) — ‘to tell/relate’
शक्यःpossible
शक्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√शक् (धातु) यत्-प्रत्यय (शक्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — यत्-प्रत्ययान्त; ‘possible/able’ (agreeing with वंशः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis) — ‘indeed/at all’
जन्मशतैःwith hundreds of births
जन्मशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजन्म + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with hundreds of births’
अपिeven
अपि:
Sambandha/Concession (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (concessive particle) — ‘even/also’

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Request for royal lineages and historical succession; scope and limits of narration.

Teaching: Genealogical

Quality: authoritative

Concept: Human narration and memory are finite, while saṃsāric history and succession are effectively immeasurable in detail.

Vedantic Theme: Maya

Application: Prioritize the essential lessons (dharma and devotion) over obsessive accumulation of information.

Vishishtadvaita: Even when details are infinite, the Purāṇa’s purpose is to orient the listener toward Bhagavān as the meaningful center of history.

K
Kings
E
Earth (Bhūmi)

FAQs

This verse states that the royal genealogies are vast beyond complete enumeration, so the Purana presents them in an outline to convey continuity of dharma and rulership across ages.

He explicitly marks the account as uddeśataḥ (a concise sketch), emphasizing that a full telling of all kings and branches would exceed even many lifetimes.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dynastic sections function within Vishnu’s cosmic governance—history is presented as ordered succession under a higher divine sovereignty.