Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः

पद्भ्यां गता यौवनिनश् च जाता दारैश् च संयोगम् इताः प्रसूताः दृष्टाः सुतास् तत्तनयप्रसूतिं द्रष्टुं पुनर् वाञ्छति मे ऽन्तरात्मा

padbhyāṃ gatā yauvaninaś ca jātā dāraiś ca saṃyogam itāḥ prasūtāḥ dṛṣṭāḥ sutās tattanayaprasūtiṃ draṣṭuṃ punar vāñchati me 'ntarātmā

I have watched my children grow—first learning to walk, then entering youth; I have seen them joined in marriage and become parents. Yet even after beholding my sons, my inmost self still longs to see the birth of their children as well—ever reaching onward, never satisfied.

padbhyāmwith (my) feet
padbhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन; instrumental dual
gatāḥgone
gatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past participle
yauvaninaḥyoung men
yauvaninaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyauvanin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय); conjunction
jātāḥborn/arisen
jātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
dāraiḥwith wives
dāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (बहुवचनान्त), तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय); conjunction
saṃyogamunion/association
saṃyogam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃyoga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
itāḥhaving attained
itāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rooti (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (having) gone/attained
prasūtāḥhaving produced offspring
prasūtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-sū (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
dṛṣṭāḥseen
dṛṣṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sutāḥsons
sutāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tat-tanaya-prasūtimthe birth of their sons (i.e., grandchildren)
tat-tanaya-prasūtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + tanaya (प्रातिपदिक) + prasūti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तस्य तनयस्य प्रसूतिः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + tumun (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग; purpose infinitive
punaragain
punar:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
vāñchatidesires
vāñchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvāñch (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
memy
me:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive
antarātmāinner self
antarātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantar (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अन्तरः आत्मा); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya; reflective illustration of worldly desire and saṃsāra)

Concept: Even after witnessing life’s milestones—children’s growth, marriage, and parenthood—the inner self continues to project new expectations, revealing the stickiness of saṃsāric attachment.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Honor family duties yet set spiritual boundaries: daily svādhyāya, temple/service time, and periodic retreats to interrupt the ‘next milestone’ craving.

Vishishtadvaita: Antaryāmin hint (‘antarātmā’): the inward pull should be redirected from worldly continuation to the indwelling Lord as the true inner aim.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

FAQs

This verse portrays how desire extends from one milestone to the next—childhood, youth, marriage, children, grandchildren—revealing the endless chain of attachment that keeps beings bound to saṃsāra.

By showing that even after one wish is fulfilled (seeing children grow and have families), the mind immediately seeks another fulfillment, indicating that worldly satisfaction is structurally incomplete.

By exposing the restlessness of worldly aims, the text implicitly directs the seeker toward Vishnu as the stable Supreme Reality—beyond change, time, and the compulsions of generational attachment.