Shloka 80

द्रक्ष्यामि तेषाम् अपि चेत् प्रसूतिं मनोरथो मे भविता ततो ऽन्यः पूर्णे ऽपि तत्राप्य् अपरस्य जन्म निवार्यते केन मनोरथस्य

drakṣyāmi teṣām api cet prasūtiṃ manoratho me bhavitā tato 'nyaḥ pūrṇe 'pi tatrāpy aparasya janma nivāryate kena manorathasya

Even if I were to behold the birth of their progeny, another desire would arise in me after that. For even when one wish is fulfilled, who can prevent the mind from giving birth to yet another longing?

drakṣyāmiI shall see
drakṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive plural
apialso/even
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
cetif
cet:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तार्थक); conditional particle
prasūtimbirth/offspring
prasūtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
manorathaḥdesire
manorathaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, षष्ठी (6th), एकवचन
bhavitāwill be (will arise)
bhavitā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + tṛ (कृत् प्रत्यय)
Formभवितृ-प्रातिपदिक (कर्तरि तृन्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; periphrastic future agent-noun used predicatively
tataḥthereafter/from that
tataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-अर्थे); adverb/ablatival
anyaḥanother (desire)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pūrṇewhen fulfilled
pūrṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative (when it is fulfilled)
apieven
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
tatrathere/in that case
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक); locative adverb
apialso
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
aparasyaof another
aparasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive (of another)
janmabirth/arising
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nivāryateis prevented/checked
nivāryate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (passive)
kenaby what?/by whom?
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental interrogative
manorathasyaof desire
manorathasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Maitreya (addressing Sage Parāśara, expressing the mind’s unending curiosity/desire to know)

Concept: Fulfillment does not terminate craving; desire self-replicates, so only disciplined restraint and higher aim can ‘prevent’ its next birth.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Adopt deliberate ‘enough’ practices—limits on consumption, periodic fasting/vrata, and redirecting aspiration into bhakti and seva.

Vishishtadvaita: Supports the Vishishtadvaita move from finite satisfactions to the infinite satisfaction of Bhagavān: desires end by re-centering will in loving surrender (śaraṇāgati).

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse highlights how one answered question generates the next—explaining why the Purana proceeds from creation into further births, lineages, and cycles.

Within the Parāśara–Maitreya dialogue, the student’s ever-renewing inquiry becomes the device that draws out successive layers of cosmology and genealogy.

By contrasting endless human longing with the ordered unfolding of the cosmos, the text implicitly points to Vishnu as the stable sovereign principle behind the proliferating world of births and desires.