Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः

नरेन्द्र कस्मात् समुपैषि चिन्ताम् अशक्यम् उक्तं न मयात्र किंचित् यावश्यदेया तनया तयैव कृतार्थता नो यदि किं न लब्धम्

narendra kasmāt samupaiṣi cintām aśakyam uktaṃ na mayātra kiṃcit yāvaśyadeyā tanayā tayaiva kṛtārthatā no yadi kiṃ na labdham

O king, why do you give yourself over to anxiety? I have spoken nothing here that is impossible. So long as the daughter who must be bestowed is given to him, our purpose is fulfilled—what, then, is there that has not been obtained?

narendraO lord of men (king)
narendra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
kasmātwhy
kasmāt:
Hetu (Interrogative cause)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः—पञ्चमी-रूपेण प्रश्नार्थे (why/from what reason)
samupaiṣiyou approach/you take up
samupaiṣi:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootsam-upa-√i (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
cintāmworry/anxiety
cintām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
aśakyamimpossible
aśakyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roota-śakya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण—उक्तम्
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriyā (Predicative/said)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
yāvaśya-deyāto be given as required/necessarily
yāvaśya-deyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक) + āvaśya (प्रातिपदिक) + deyā (√dā + यत्/णीय, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—तनया
tanayāthe daughter
tanayā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottanayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tayāby her/with her
tayā:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed/alone
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
kṛta-arthatāfulfilment/success
kṛta-arthatā:
Karta (Subject/State)
TypeNoun
Rootkṛta (√kṛ + kta, कृदन्त) + artha (प्रातिपदिक) + tā (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
naḥour/of us
naḥ:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
yadiif
yadi:
Śarta (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
kimwhat
kim:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्ययवत् (interrogative particle: 'what')
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
labdhamobtained/gained
labdham:
Kriyā (Obtained)
TypeVerb
Root√labh (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Unspecified counselor/sage addressing a king (within Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: Anxiety is needless when one’s stated duty can be fulfilled without impossibility; act decisively and complete what is required.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When obligations are clear and feasible, replace rumination with timely action and transparent execution.

Vishishtadvaita: Dharma is treated as a real, God-governed order in which purposes are fulfilled through proper action (niyati operating within the Lord’s governance).

Vamsha: Surya

Key Kings: Māndhātṛ

K
King (Narendra)
D
Daughter (Tanayā)

FAQs

It highlights rāja-dharma: a ruler should act according to duty and practical righteousness rather than be consumed by fear, especially when the required course of action is clear.

By embedding moral counsel inside lineage stories—such as obligations around alliances and promises—the Purana turns genealogy into instruction on right action and governance.

Even when Vishnu is not named in a verse, the dynastic order and dharmic obligations are presented as part of the cosmic sovereignty upheld by Vishnu—the sustaining principle that keeps social and royal order coherent.