Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः

मांधाता शशबिन्दोर् दुहितरं बिन्दुमतीम् उपयेमे । पुरुकुत्सम् अम्बरीषं च मुचकुन्दं च तस्यां पुत्रत्रयम् उत्पादयाम् आस ॥

māṃdhātā śaśabindor duhitaraṃ bindumatīm upayeme | purukutsam ambarīṣaṃ ca mucakundaṃ ca tasyāṃ putratrayam utpādayām āsa ||

Māndhātṛ took to wife Bindumatī, the daughter of Śaśabindu; and through her he begot three sons—Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda—by whom the royal line was carried forward in due order.

मांधाताMāndhātā
मांधाता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमांधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शशबिन्दोःof Śaśabindu
शशबिन्दोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशशबिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दुहितरम्daughter
दुहितरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बिन्दुमतीम्Bindumatī
बिन्दुमतीम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to दुहितरम्)
TypeNoun
Rootबिन्दुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपयेमेmarried; took (as wife)
उपयेमे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउप-या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुरुकुत्सम्Purukutsa
पुरुकुत्सम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुकुत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अम्बरीषम्Ambarīṣa
अम्बरीषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअम्बरीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मुचकुन्दम्Mucakunda
मुचकुन्दम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुचकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location; in her)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुत्रत्रयम्a triad of sons; three sons
पुत्रत्रयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (त्रयाणां पुत्राः)
उत्पादयाम्begot; produced
उत्पादयाम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्-√पद्/उत्पादय् (धातु; causative of √पद्/√पद्-उत्पत्तौ)
Formलिट् (Perfect; periphrastic), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (क्रिया/auxiliary)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary with उत्पादयाम्)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of the Solar (Ikṣvāku/Kakutstha) dynasty genealogy through Māndhātṛ.

Teaching: Genealogical

Quality: authoritative

Vamsha: Surya

Dharma Exemplar: Kuladharma (maintenance of royal lineage and order)

Key Kings: Māndhātṛ, Śaśabindu, Bindumatī, Purukutsa, Ambarīṣa, Mucukunda

M
Māndhātṛ
Ś
Śaśabindu
B
Bindumatī
P
Purukutsa
A
Ambarīṣa
M
Mucukunda

FAQs

It establishes a crucial dynastic junction: through Bindumatī, Māndhātṛ fathers three named heirs, ensuring the Solar Dynasty’s continuity and structuring later royal narratives around legitimate succession.

Parāśara presents genealogy as a disciplined sequence—marriage followed by progeny—where named descendants function as anchors for subsequent episodes, reinforcing dharma through orderly succession.

Even when Vishnu is not explicitly named, the Purana frames history as unfolding within Vishnu’s supreme sovereignty over time, order, and kingship—where dynastic continuity reflects the maintenance of cosmic and social dharma.