Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कामतृष्णावैराग्योपदेशः तथा राज्यविभागः

Teaching on Desire & Renunciation; Delegation of Kingdoms

पूरोः सकाशाद् आदाय जरां दत्त्वा च यौवनम् राज्ये ऽभिषिच्य पूरुं च प्रययौ तपसे वनम्

pūroḥ sakāśād ādāya jarāṃ dattvā ca yauvanam rājye 'bhiṣicya pūruṃ ca prayayau tapase vanam

Taking old age from Pūru and granting him youth in return, he consecrated Pūru to the sovereignty of the kingdom; then he departed to the forest to undertake austerities.

पूरोःof Puru
पूरोः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपूरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सकाशात्from (the presence of)
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् निपात-प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थे (ablatival): 'from near/from the presence of'
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having taken'
जराम्old age
जराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having given'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
राज्येin the kingdom (as kingship)
राज्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अभिषिच्यhaving anointed/installed
अभिषिच्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having anointed/installed'
पूरुम्Puru
पूरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रययौdeparted/went forth
प्रययौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Rightful transfer of power followed by withdrawal into austerity models dharma: governance without clinging and renunciation after duty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice ‘responsible renunciation’: complete obligations, delegate ethically, then simplify life toward spiritual discipline.

Vishishtadvaita: Renunciation is not world-negation but reorientation of agency toward the Supreme Lord, consistent with service-based mokṣa in Vaiṣṇava thought.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: Tyāga (self-restraint)

Key Kings: Pūru

Vishnu Form: Hari

P
Pūru
Y
Yayāti

FAQs

It establishes Pūru’s exceptional filial dharma and explains why sovereignty passes to him, shaping the legitimacy of the Lunar Dynasty’s later royal line.

Parāśara presents it as a dharmic pivot: after securing orderly succession through consecration, the king turns inward to tapas, showing that worldly rule and spiritual discipline are complementary stages.

Though not named in the verse, the Purana’s framework treats dharmic succession and renunciation as expressions of Vishnu’s sustaining order—where rightful rule and self-restraint uphold the world’s stability.