Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

विष्ण्वाराधन-फलम् तथा वर्णधर्माः

Worship of Vishnu through Varṇa-dharma

परपत्नीपरद्रव्यपरहिंसासु यो मतिम् न करोति पुमान् भूप तोष्यते तेन केशवः

parapatnīparadravyaparahiṃsāsu yo matim na karoti pumān bhūpa toṣyate tena keśavaḥ

O king, that man who does not even turn his mind toward another’s wife, another’s wealth, or harm to other beings—by such inner restraint, Keśava is truly pleased.

parapatnī-paradravya-parahiṃsāsuin (matters of) others' wives, others' property, and violence against others
parapatnī-paradravya-parahiṃsāsu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara + patnī; para + dravya; para + hiṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; सप्तमी बहुवचनम्; समाहार-द्वन्द्वसमासः (परपत्नी, परद्रव्य, परहिंसा—एतासु)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम
matimintention/mind
matim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; द्वितीया एकवचनम्
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधार्थकः
karotimakes/sets (his mind)
karoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
pumāna man
pumān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān/puṃs (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; सम्बोधन एकवचनम्
toṣyateis pleased
toṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
tenaby him/thereby
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचनम्; सर्वनाम
keśavaḥKeśava (Vishnu)
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; addressing a kingly archetype as 'bhūpa')

Speaker: Parasara

Topic: Which inner restraints (mind-level) please Keśava

Teaching: Ethical

Quality: directive

Concept: Keśava is pleased when one does not even entertain intention toward adultery, theft, or harm—purity begins at the level of mind.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Guard attention: notice the first impulse toward exploitation or harm, redirect it to compassion, and cultivate contentment.

Vishishtadvaita: Inner intention (saṅkalpa) matters because the Lord relates personally to the devotee; purity of mind is a real mode of offering to Him.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

K
Keshava (Vishnu)

FAQs

This verse treats intention as decisive: even refraining at the mental level from lust, greed, and violence is presented as the kind of purity that pleases Keśava.

Parāśara frames dharma not merely as outward compliance but as inward restraint—avoiding the very inclination toward adultery, theft, and harm.

Viṣṇu is shown as the sovereign moral center: devotion is validated through ethical self-mastery, and Keśava is pleased by conduct aligned with dharma and compassion.