Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

यमस्य अधिकारभङ्गः — वैष्णवस्य लक्षणम्

Freedom from Yama through Hari-śaraṇāgati

सप्तद्वीपानि पातालवीथ्यश् च सुमहामुने सप्त लोकाश् च ये ऽन्तःस्था ब्रह्माण्डस्यास्य सर्वतः

saptadvīpāni pātālavīthyaś ca sumahāmune sapta lokāś ca ye 'ntaḥsthā brahmāṇḍasyāsya sarvataḥ

O great sage, within this cosmic egg (the brahmāṇḍa) on every side abide the seven continents, the pathways of the nether realms (Pātāla), and the seven worlds (lokas) within, arrayed as the ordered domains of the universe.

saptaseven
sapta:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; ‘dvīpāni’ इत्यस्य विशेषणम्
dvīpānicontinents/islands
dvīpāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
pātālavīthyaḥpaths/regions of Pātāla (netherworld)
pātālavīthyaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + vīthi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pātālasya vīthyaḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
su-mahā-muneO very great sage
su-mahā-mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/पूर्वपद) + mahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (सु-महान् मुनिः)
saptaseven
sapta:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; ‘lokāḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
lokāḥworlds
lokāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
yewhich, that (those)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
antaḥsthāḥsituated inside
antaḥsthāḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootantaḥ (अव्यय/उपपद) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक from √sthā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (antaḥ sthitāḥ) विशेषणम्
brahmāṇḍasyaof the cosmic egg (universe)
brahmāṇḍasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmaṇaḥ aṇḍam)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
sarvataḥon all sides, everywhere
sarvataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वदिक्/सर्वतः-भावे क्रियाविशेषण (adverb: on all sides)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Maitreya

Topic: Structure within the brahmāṇḍa: seven dvīpas, pātāla pathways, and seven lokas

Teaching: Cosmological

Quality: earnest

Creation Stage: Kalpa

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: The universe (brahmāṇḍa) is an ordered totality containing the seven continents, nether pathways, and the seven worlds in a structured hierarchy.

Vedantic Theme: Maya

Application: Contemplate cosmic order to cultivate humility and steadiness; use cosmological reflection as a support for dharma and devotion rather than mere curiosity.

Vishishtadvaita: Cosmic hierarchy is treated as a real, ordered manifestation dependent on Nārāyaṇa as jagat-kāraṇa (both support and source).

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

P
Parāśara
M
Maitreya
B
Brahmāṇḍa
S
Sapta-dvīpa
S
Sapta-loka
P
Pātāla

FAQs

They present a structured map of reality—seven worlds and seven continents—showing the universe as an ordered, intelligible whole rather than a random expanse.

He summarizes that multiple tiers of existence—continents, nether regions, and worlds—are all contained within the brahmāṇḍa, indicating a layered cosmic architecture.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana frames such cosmic order as upheld by the Supreme Reality—Vishnu as the sustaining ground of all worlds and regions.