Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

यमस्य अधिकारभङ्गः — वैष्णवस्य लक्षणम्

Freedom from Yama through Hari-śaraṇāgati

स पृष्टश् च मया भूयः श्रद्दधानेन वै द्विजः यद् यद् आह न तद् दृष्टम् अन्यथा हि मया क्वचित्

sa pṛṣṭaś ca mayā bhūyaḥ śraddadhānena vai dvijaḥ yad yad āha na tad dṛṣṭam anyathā hi mayā kvacit

And questioned again and again by me with trusting faith, that twice-born sage spoke as he willed; for never did I find any of his words to be otherwise, at any time.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पृष्टः(was) asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpṛcch (धातु)
Formकृदन्तः—क्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
भूयःagain/further
भूयः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: repetition/degree)
श्रद्दधानेनby (me) having faith
श्रद्दधानेन:
Karana (Manner/करण)
TypeAdjective
Rootśraddadhāna (प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—शतृ/शानच् (present participle, आत्मनेपद-प्रायः), पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘having faith’
वैindeed
वै:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
द्विजःthe Brahmin
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (yad yad = whatever)
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति
आहhe said
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation particle)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दृष्टम्was seen/found
दृष्टम्:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘seen/observed’
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: otherwise)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Reason/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: for/indeed)
मयाby me
मया:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: at any time/anywhere)

Maitreya (narrating his trust in the sage’s words; within the Parāśara–Maitreya dialogue frame)

Speaker: Parasara

Topic: The reliability of a sage’s utterances, confirmed through repeated inquiry with śraddhā.

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Śraddhā combined with repeated inquiry (paripraśna) yields clarity, and truth proves itself by consistent non-contradiction in experience.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Ask sincere questions repeatedly, test guidance over time, and cultivate trust rooted in observed integrity.

Vishishtadvaita: Balances śraddhā with lived confirmation, aligning with Viśiṣṭādvaita’s emphasis on pramāṇas and the Lord-governed moral order.

Bhakti Type: Shanta

M
Maitreya
D
Dvija (sage, i.e., Parāśara)

FAQs

This verse presents śraddhā as the inner qualification that allows the disciple to repeatedly inquire and steadily receive the sage’s account as dependable sacred testimony.

By depicting Maitreya’s repeated questioning and his consistent experience that the sage’s words are never contradicted, the text frames the narration as trustworthy and tradition-grounded.

Even before explicit theology unfolds, the Purana secures the reliability of the teacher-disciple transmission through which Vishnu’s supremacy, cosmic order, and dharma will be taught.